| el Grupo ha recibido informes sobre este tipo de actividades en campos mineros de los condados de Grand Cape Mount, Gbarpolu y Lofa. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا. |
| Hasta ahora el Grupo ha recibido documentación adicional sobre una reclamación. | UN | وقد تلقى الفريق حتى اﻵن مستندات إضافية فيما يتعلق بمطالبة واحدة. |
| el Grupo ha recibido una importante ayuda de los propios expertos de la Comisión. | UN | وقد تلقى الفريق المساعدة من خبراء اللجنة ذاتها. |
| Después de solicitar a los fabricantes correspondientes una lista de sus exportaciones a Côte d’Ivoire, el Grupo recibió una respuesta de Isuzu Motors (Japón). | UN | وقد تلقى الفريق ردا من شركة إيسوزو موتورز اليابانية بعد أن طلب من الصانعين المعنيين قائمة بالصادرات إلى كوت ديفوار. |
| el Grupo recibió informes de ataques de esta índole procedentes de diversas fuentes y confirmó que algunos eran instigados por grupos rebeldes. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير عن هذه الهجمات من مصادر متنوعة، وتأكد له أن بعضها شُنَّ بتحريض من الجماعات المتمردة. |
| el Grupo de Expertos ha recibido información sobre el hostigamiento de que han sido objeto en Bunia y otras localidades personas que pueden haber estado en contacto con sus miembros. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق. |
| En el curso de los años, el Grupo ha recibido varias denuncias en relación con este tipo de situaciones. | UN | وقد تلقى الفريق ادعاءات شتىّ عن مثل هذه الحالات على مرّ السنين. |
| En el tiempo transcurrido, el Grupo ha recibido información sobre los movimientos del dinero que está ingresado actualmente en el Citibank, lo que convierte esa solicitud en una solicitud de prioridad máxima. | UN | وقد تلقى الفريق منذ ذلك الحين معلومات عن حركات الأموال الحالية لسيتي بنك، مما يعطي هذا الطلب أولوية عليا. |
| el Grupo ha recibido copias de todas las bases de datos actualizadas al 2 de septiembre de 2013. | UN | وقد تلقى الفريق نسخا من جميع قواعد البيانات في صيغتها المستكملة في 2 أيلول/سبتمبر 2013. |
| el Grupo ha recibido informes de la UNMIL de que se han producido choques entre grupos rivales de mineros armados de machetes cerca de la frontera con Sierra Leona. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير من البعثة عن حصول اشتباكات بين مجموعات متنافسة من المنقبين المسلحين بالفؤوس قرب الحدود مع سيراليون. |
| el Grupo ha recibido una lista de 104 ex oficiales de las FAPC, conocido también como Nouvelles Unités, algunos de los cuales están involucrados presuntamente en esas actividades. | UN | وقد تلقى الفريق قائمة تضم 104 من هؤلاء الموظفين المعروفين كذلك بأنهم الوحدات الجديدة وبعضهم يقال إنه ضالع في تلك الأنشطة. |
| el Grupo ha recibido información de que combatientes de las FDLR siguen forjando alianzas operacionales militares con los grupos armados congoleños. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يواصلون إقامة تحالفات عملانية عسكرية مع جماعات مسلحة كونغولية. |
| 205. el Grupo ha recibido información contradictoria sobre la intensidad de las actividades de extracción en Tortiya. | UN | 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا. |
| el Grupo ha recibido informes iniciales de que, en los últimos meses, el Sr. Mukulu ha estado presente en la República Democrática del Congo acompañado de combatientes de la ADF. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير أولية تفيد أن موكولو تواجد في جمهورية الكونغو الديمقراطية برفقة مقاتلي تحالف القوى الديمقراطية في الأشهر الأخيرة. |
| el Grupo ha recibido numerosos informes y denuncias que señalan que el Gobierno del Sudán y grupos rebeldes siguen violando el embargo de armas. | UN | 79 - وقد تلقى الفريق العديد من البلاغات والادعاءات التي تشير إلى استمرار حكومة السودان وجماعات المتمردين في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة. |
| el Grupo recibió una útil ayuda de otras organizaciones locales e internacionales que se enumeran en el anexo I. | UN | وقد تلقى الفريق مساعدة مفيدة من كثير من المنظمات المحلية والدولية، ترد قائمة بأسمائها في المرفق 1. |
| el Grupo recibió otros nombres de personas en el condado Nimba que presuntamente participaron en el reclutamiento y la planificación de incursiones transfronterizas y está continuando esta investigación. | UN | وقد تلقى الفريق أسماء إضافية لأفراد في مقاطعة نيمبا يُزعم أنهم منخرطون في التجنيد والتخطيط لشن غارات عبر الحدود، ويواصل التحقيق في هذه المزاعم. |
| En su visita a la Organización Mundial de Aduanas (OMA), el Grupo recibió varias sugerencias alentadoras. | UN | 29 - وقد تلقى الفريق خلال زيارته للمنظمة العالمية للجمارك عددا من المقترحات المشجعة. |
| el Grupo recibió 27 propuestas de exenciones por un total de casi 2.883 toneladas para aplicaciones en suelos para unos 15 cultivos diferentes. | UN | 16 - وقد تلقى الفريق 27 تعييناً لإعفاء بكمية إجمالية قدرها 883 2 طناً لأغراض تطبيقات على التربة تشمل نحو 15 محصولاً مختلفاً. |
| el Grupo recibió múltiples informaciones de que el comptoir Découverte, que dirigen Amisi Sadiki, su hermano Nura Sadiki y Katenga Dahula, utiliza camiones pequeños para llevar mineral de estaño desde los yacimientos mineros del territorio de Kailo hasta un puente sobre el río Elila, a poca distancia de Kindu. | UN | وقد تلقى الفريق العديد من البلاغات عن الوكالة التجارية ’’ديكوفيرت‘‘، التي يديرها آميسي صادقي وشقيقه نورا صادقي وكاتينغا داهولا، بأنها تستخدم شاحنات صغيرة لنقل ركاز القصدير من مواقع التعدين في إقليم كايلو على جسر فوق نهر إيليلا، يقع على مسافة قصيرة من كيندو. |
| el Grupo de Expertos ha recibido información según la cual esas milicias podrían usar transferencias bancarias y cambistas informales para preparar acciones futuras o para financiar la compra ilícita de armas o municiones, que podrían indicar las intenciones futuras de estos liberianos repatriados. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات تفيد أن هذه الميليشيات يمكن أن تستخدم التحويلات المصرفية وكذلك الصيارفة غير الرسميين في الإعداد لعملياتهم المقبلة أو في تمويل المشتريات غير المشروعة للأسلحة أو الذخائر، ويمكن أن تدل على النوايا المقبلة لهؤلاء العائدين الليبريين. |
| El Grupo también ha recibido información sobre el apoyo financiero y logístico que se presta a grupos armados no estatales en Darfur por parte de ciertos elementos, entre ellos grupos de la diáspora sudanesa que viven en Europa y en el Oriente Medio, así como en la región. | UN | وقد تلقى الفريق كذلك معلومات عن حصول الجماعات المسلحة من غير الدول في دارفور على الدعم المالي واللوجستي من بعض العناصر ومنها جماعات سودانيي الشتات المقيمين في أوروبا والشرق الأوسط وفي المنطقة. |