A ese respecto, se han adoptado las siguientes medidas: | UN | وقد تم اتخاذ التدبيرين التاليين في هذا الصدد: |
se han adoptado varias iniciativas para desarrollar nuevos instrumentos que mejoren la capacidad de la Oficina. | UN | وقد تم اتخاذ عدة مبادرات من أجل تطوير أدوات جديدة بغية تعزيز قدرة المفوضية أكثر فأكثر. |
se han adoptado varias iniciativas para desarrollar nuevos instrumentos que aumenten la capacidad de la Oficina. | UN | وقد تم اتخاذ عدة مبادرات من أجل تطوير أدوات جديدة بغية تعزيز قدرة المفوضية أكثر فأكثر. |
se han tomado medidas para prohibir la pesca en la alta mar sin la correspondiente autorización del Estado del pabellón. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم. |
se han tomado medidas positivas en esta esfera, en particular durante el establecimiento del Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو. |
se adoptaron nuevas medidas con vistas a mejorar la supervisión administrativa del Centro. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز اﻹشراف اﻹداري على المركز. |
se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة. |
se han adoptado medidas para facilitar la presentación de quejas ante el Ombudsman de derechos humanos en el futuro. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات من أجل تسريع تقديم الالتماسات إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في المستقبل. |
Aunque se han adoptado medidas correctivas, hay que hacer más. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير تصحيحية، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه. |
se han adoptado numerosas medidas para acomodar las leyes y procedimientos nacionales a las normas y convenios internacionales. | UN | وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية. |
En aplicación de las recomendaciones del grupo de trabajo se han adoptado las siguientes medidas: | UN | وقد تم اتخاذ التدابير التالية لمتابعة توصيات الفريق العامل: |
Las decisiones sobre la forma de proceder sobre estas cuestiones se han adoptado y se han iniciado medidas de aplicación. | UN | وقد تم اتخاذ قرارات بشأن كيفية العمل بشأن هذه البنود، كما شُرع في اتخاذ إجراءات بشأنها. |
se han adoptado medidas concretas para encaminar al país hacia la democratización y el desarrollo, que es el anhelo más profundo del pueblo de Myanmar. | UN | وقد تم اتخاذ جميع التدابير الملموسة من أجل وضع البلد على طريق الديمقراطية والتنمية وهي أمنية سكان ميانمار الكبرى. |
se han adoptado medidas especiales para alentar a los estudiantes que han perdido la confianza a que continúen su educación. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع الطلاب الذين فقدوا ثقتهم على أن يواصلوا دراستهم. |
se han adoptado varias medidas para ayudar a frenar la violencia doméstica: | UN | وقد تم اتخاذ بعض الخطوات للمساهمة في الحد من العنف الأسري: |
se han adoptado medidas adicionales en casos específicos, como la reubicación. | UN | وقد تم اتخاذ مزيد من التدابير في حالات محددة، مثل إعادة التوطين. |
se han adoptado disposiciones para que el período de sesiones tenga una duración máxima de tres semanas y se celebre del 10 al 28 de junio de 2002. | UN | وقد تم اتخاذ الترتيبات للدورة المزمع عقدها لفترة قد تصل إلى ثلاثة أسابيع من 10 إلى 28 حزيران/يونيه 2002. |
se han tomado medidas positivas en este sentido y los organismos han convenido en la necesidad de fortalecer esas medidas en el futuro. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا الاتجاه، وتتفق الوكالات على الحاجة الى تعزيز هذه التدابير في المستقبل. |
se han tomado medidas encaminadas a garantizar que el Ministerio está representado en los comités de coordinación de proyectos de todas las principales actividades de desarrollo de Samoa. | UN | وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا. |
se han tomado disposiciones para tener en cuenta su estado de salud. | UN | وقد تم اتخاذ ترتيبات لمراعاة حالته الصحية. |
se adoptaron medidas para mejorar la acción policial y, gracias a ello, no se han producido más incidentes en los desfiles desde 2007. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007. |
se establecieron disposiciones nacionales para prohibir las actividades pesqueras en las zonas contaminadas (Cabidoche et. al., 2006). | UN | وقد تم اتخاذ الاحتياطات الوطنية لمنع إنشاء مصايد الأسماك في المناطق الملوثة (كابيدوش وغيره، 2006). |