"وقد تم اتخاذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se han adoptado
        
    • se han tomado
        
    • se adoptaron
        
    • se establecieron disposiciones
        
    A ese respecto, se han adoptado las siguientes medidas: UN وقد تم اتخاذ التدبيرين التاليين في هذا الصدد:
    se han adoptado varias iniciativas para desarrollar nuevos instrumentos que mejoren la capacidad de la Oficina. UN وقد تم اتخاذ عدة مبادرات من أجل تطوير أدوات جديدة بغية تعزيز قدرة المفوضية أكثر فأكثر.
    se han adoptado varias iniciativas para desarrollar nuevos instrumentos que aumenten la capacidad de la Oficina. UN وقد تم اتخاذ عدة مبادرات من أجل تطوير أدوات جديدة بغية تعزيز قدرة المفوضية أكثر فأكثر.
    se han tomado medidas para prohibir la pesca en la alta mar sin la correspondiente autorización del Estado del pabellón. UN وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم.
    se han tomado medidas positivas en esta esfera, en particular durante el establecimiento del Servicio de Policía de Kosovo. UN وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا المجال لا سيما في مجال إنشاء دائرة شرطة كوسوفو.
    se adoptaron nuevas medidas con vistas a mejorar la supervisión administrativa del Centro. UN وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز اﻹشراف اﻹداري على المركز.
    se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    se han adoptado medidas para facilitar la presentación de quejas ante el Ombudsman de derechos humanos en el futuro. UN وقد تم اتخاذ خطوات من أجل تسريع تقديم الالتماسات إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في المستقبل.
    Aunque se han adoptado medidas correctivas, hay que hacer más. UN وقد تم اتخاذ تدابير تصحيحية، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    se han adoptado numerosas medidas para acomodar las leyes y procedimientos nacionales a las normas y convenios internacionales. UN وقد تم اتخاذ عدد من الإجراءات من أجل أن تتمشى القوانين والإجراءات الوطنية مع المعايير والاتفاقيات الدولية.
    En aplicación de las recomendaciones del grupo de trabajo se han adoptado las siguientes medidas: UN وقد تم اتخاذ التدابير التالية لمتابعة توصيات الفريق العامل:
    Las decisiones sobre la forma de proceder sobre estas cuestiones se han adoptado y se han iniciado medidas de aplicación. UN وقد تم اتخاذ قرارات بشأن كيفية العمل بشأن هذه البنود، كما شُرع في اتخاذ إجراءات بشأنها.
    se han adoptado medidas concretas para encaminar al país hacia la democratización y el desarrollo, que es el anhelo más profundo del pueblo de Myanmar. UN وقد تم اتخاذ جميع التدابير الملموسة من أجل وضع البلد على طريق الديمقراطية والتنمية وهي أمنية سكان ميانمار الكبرى.
    se han adoptado medidas especiales para alentar a los estudiantes que han perdido la confianza a que continúen su educación. UN وقد تم اتخاذ تدابير خاصة لتشجيع الطلاب الذين فقدوا ثقتهم على أن يواصلوا دراستهم.
    se han adoptado varias medidas para ayudar a frenar la violencia doméstica: UN وقد تم اتخاذ بعض الخطوات للمساهمة في الحد من العنف الأسري:
    se han adoptado medidas adicionales en casos específicos, como la reubicación. UN وقد تم اتخاذ مزيد من التدابير في حالات محددة، مثل إعادة التوطين.
    se han adoptado disposiciones para que el período de sesiones tenga una duración máxima de tres semanas y se celebre del 10 al 28 de junio de 2002. UN وقد تم اتخاذ الترتيبات للدورة المزمع عقدها لفترة قد تصل إلى ثلاثة أسابيع من 10 إلى 28 حزيران/يونيه 2002.
    se han tomado medidas positivas en este sentido y los organismos han convenido en la necesidad de fortalecer esas medidas en el futuro. UN وقد تم اتخاذ خطوات إيجابية في هذا الاتجاه، وتتفق الوكالات على الحاجة الى تعزيز هذه التدابير في المستقبل.
    se han tomado medidas encaminadas a garantizar que el Ministerio está representado en los comités de coordinación de proyectos de todas las principales actividades de desarrollo de Samoa. UN وقد تم اتخاذ خطوات لضمان أن الوزارة ممثلة في لجان تنسيق المشاريع بالنسبة لجميع الأنشطة الإنمائية الرئيسية في ساموا.
    se han tomado disposiciones para tener en cuenta su estado de salud. UN وقد تم اتخاذ ترتيبات لمراعاة حالته الصحية.
    se adoptaron medidas para mejorar la acción policial y, gracias a ello, no se han producido más incidentes en los desfiles desde 2007. UN وقد تم اتخاذ تدابير لتحسين إجراءات الشرطة، ونتيجة لذلك، لم تقع أي حوادث أخرى أثناء الاستعراضات منذ عام 2007.
    se establecieron disposiciones nacionales para prohibir las actividades pesqueras en las zonas contaminadas (Cabidoche et. al., 2006). UN وقد تم اتخاذ الاحتياطات الوطنية لمنع إنشاء مصايد الأسماك في المناطق الملوثة (كابيدوش وغيره، 2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus