"وقد حدث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se produjo
        
    • se ha producido
        
    • ha habido
        
    • se han producido
        
    • hubo
        
    • se ha registrado
        
    • se han registrado
        
    • ha sido
        
    • tuvo lugar
        
    • ha ocurrido
        
    • se produjeron
        
    • fue
        
    • erosionan
        
    • se registró
        
    • tuvieron lugar
        
    El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    se ha producido una caída catastrófica en el nivel de vida, que difícilmente pueda no llevar a un aumento de la tirantez social. UN وقد حدث انخفاض رهيب في مستوى معيشة شعبنا، كان من الحتمي أن تترتب عليه زيادة حدة التوتر الاجتماعي.
    ha habido un número considerable de fusiones y absorciones entre las empresas comerciales. UN وقد حدث عدد من عمليات الاندماج والاستيلاء فيما بين البيوت التجارية.
    También se han producido exposiciones ambientales al yodo-131 a causa de la precipitación radiactiva y de accidentes en instalaciones nucleares. UN وقد حدث أيضا تعرض بيئي لليود - ١٣١ من السقط ومن الحوادث التي وقعت في المنشآت النووية.
    Tras el informe del Embajador Meghlaoui hubo un útil intercambio preliminar de opiniones. UN وقد حدث تبادل أولي مفيد لﻵراء بعد تقديم تقرير السفير مغلاوي.
    se ha registrado un gran desarrollo del empleo por cuenta propia con apoyo financiero del Servicio de Empleo. UN وقد حدث نمو بارز في الاشتغال لحساب الذات مع تقديم دعم مالي من مصلحة التشغيل.
    se han registrado considerables mejoras en la presentación y el análisis de las cuestiones desde que los informes se examinan en relación con los temas sustantivos correspondientes del programa. UN وقد حدث تحسن جوهري في عرض وتحليل القضايا حيث يجري مناقشة التقارير تحت البنود الموضوعية الملائمة من جدول الأعمال.
    El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Esta violación se produjo en una zona controlada por serbios de Bosnia. Variable UN وقد حدث هذا الانتهاك في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Este desafortunado empeoramiento de la situación se ha producido a pesar de la intensificación de los esfuerzos internacionales por volver a poner en marcha el proceso de paz. UN وقد حدث هذا التدهور المؤسف رغم الجهود الدولية المكثفة ﻹعادة توجيه عملية السلم في مسارها.
    se ha producido ya una notable disminución de la mortalidad entre los yanomamis, que ha pasado de más de 200 muertes en 1992 a 131 en 1995, según estimaciones preliminares. UN وقد حدث بالفعل هبوط ملموس في معدل الوفيات بين سكان يانومامي، من أكثر من ٠٠٢ وفاة في ٢٩٩١ إلى ١٣١ في عام ٥٩٩١ وفقا للتقديرات اﻷولية.
    Sólo en el caso de las Humanidades ha habido una leve disminución porcentual. UN وقد حدث انخفاض طفيف في هذه النسبة في حالة الدراسات الإنسانية.
    En la situación política y social de la República Islámica del Irán se han producido muchos cambios. UN وقد حدث تغير كبير في النسيج السياسي والاجتماعي لجمهورية إيران الإسلامية.
    hubo cierta debilitación de la inflación en Armenia, Kazakstán, y la República de Moldova. UN وقد حدث بعض التراجع في التضخم في أرمينيا وكازاخستان وجمهورية مولدوفا.
    Desde entonces, se ha registrado un repunte en el crecimiento de la masa monetaria, pero sin que ello haya tenido prácticamente ningún efecto sobre la demanda interna. UN وقد حدث منذ ذلك الحين بعض الانتعاش في نمو عرض النقود، ولكنه لم يكن لذلك أي أثر تقريبا على الطلب المحلي.
    se han registrado algunas mejoras en los ámbitos de la salud, la enseñanza y la vivienda, pero sigue habiendo importantes diferencias entre los ricos y los pobres. UN وقد حدث بعض التحسّن في مجالات الصحة والتعليم والإسكان, ولكن الفجوة بين طرفي التناسب ظلت واسعة.
    La proporción más alta de aborto general ha sido la de 1975, año en que llegó al 23,7%. UN وقد حدث أعلى معدل عام للإجهاض في عام 1975 حيث وصل إلى 23.7 في المائة.
    El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    Asimismo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Supremo, lo que ha ocurrido en varias ocasiones, como indican los ejemplos aportados en las respuestas escritas. UN كما يجوز له تقديم التماس إلى المحكمة العليا. وقد حدث ذلك مرات عديدة كما يتبين من الأمثلة المذكورة في الردود الخطية.
    Estos vuelos se produjeron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. 10 nudos UN وقد حدث هذان التحليقان في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    La pelea fue justo después de las nueve, así que, ¿qué estuvo haciendo la hora que hay entre medias? Open Subtitles وقد حدث الشجار حوالي الساعة التاسعة لذا ، ماذا كنت تفعل في هذه الساعة بينهما ؟
    Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. UN وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتايل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة.
    El mayor incremento del número de miembros del Instituto se registró en los últimos años, en que se sumaron muchos nuevos afiliados no norteamericanos. UN وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية.
    Los vuelos no autorizados tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus