El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. |
El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
se ha producido una caída catastrófica en el nivel de vida, que difícilmente pueda no llevar a un aumento de la tirantez social. | UN | وقد حدث انخفاض رهيب في مستوى معيشة شعبنا، كان من الحتمي أن تترتب عليه زيادة حدة التوتر الاجتماعي. |
ha habido un número considerable de fusiones y absorciones entre las empresas comerciales. | UN | وقد حدث عدد من عمليات الاندماج والاستيلاء فيما بين البيوت التجارية. |
También se han producido exposiciones ambientales al yodo-131 a causa de la precipitación radiactiva y de accidentes en instalaciones nucleares. | UN | وقد حدث أيضا تعرض بيئي لليود - ١٣١ من السقط ومن الحوادث التي وقعت في المنشآت النووية. |
Tras el informe del Embajador Meghlaoui hubo un útil intercambio preliminar de opiniones. | UN | وقد حدث تبادل أولي مفيد لﻵراء بعد تقديم تقرير السفير مغلاوي. |
se ha registrado un gran desarrollo del empleo por cuenta propia con apoyo financiero del Servicio de Empleo. | UN | وقد حدث نمو بارز في الاشتغال لحساب الذات مع تقديم دعم مالي من مصلحة التشغيل. |
se han registrado considerables mejoras en la presentación y el análisis de las cuestiones desde que los informes se examinan en relación con los temas sustantivos correspondientes del programa. | UN | وقد حدث تحسن جوهري في عرض وتحليل القضايا حيث يجري مناقشة التقارير تحت البنود الموضوعية الملائمة من جدول الأعمال. |
El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا الطيران غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
El vuelo no autorizado se produjo en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
Esta violación se produjo en una zona controlada por serbios de Bosnia. Variable | UN | وقد حدث هذا الانتهاك في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Este desafortunado empeoramiento de la situación se ha producido a pesar de la intensificación de los esfuerzos internacionales por volver a poner en marcha el proceso de paz. | UN | وقد حدث هذا التدهور المؤسف رغم الجهود الدولية المكثفة ﻹعادة توجيه عملية السلم في مسارها. |
se ha producido ya una notable disminución de la mortalidad entre los yanomamis, que ha pasado de más de 200 muertes en 1992 a 131 en 1995, según estimaciones preliminares. | UN | وقد حدث بالفعل هبوط ملموس في معدل الوفيات بين سكان يانومامي، من أكثر من ٠٠٢ وفاة في ٢٩٩١ إلى ١٣١ في عام ٥٩٩١ وفقا للتقديرات اﻷولية. |
Sólo en el caso de las Humanidades ha habido una leve disminución porcentual. | UN | وقد حدث انخفاض طفيف في هذه النسبة في حالة الدراسات الإنسانية. |
En la situación política y social de la República Islámica del Irán se han producido muchos cambios. | UN | وقد حدث تغير كبير في النسيج السياسي والاجتماعي لجمهورية إيران الإسلامية. |
hubo cierta debilitación de la inflación en Armenia, Kazakstán, y la República de Moldova. | UN | وقد حدث بعض التراجع في التضخم في أرمينيا وكازاخستان وجمهورية مولدوفا. |
Desde entonces, se ha registrado un repunte en el crecimiento de la masa monetaria, pero sin que ello haya tenido prácticamente ningún efecto sobre la demanda interna. | UN | وقد حدث منذ ذلك الحين بعض الانتعاش في نمو عرض النقود، ولكنه لم يكن لذلك أي أثر تقريبا على الطلب المحلي. |
se han registrado algunas mejoras en los ámbitos de la salud, la enseñanza y la vivienda, pero sigue habiendo importantes diferencias entre los ricos y los pobres. | UN | وقد حدث بعض التحسّن في مجالات الصحة والتعليم والإسكان, ولكن الفجوة بين طرفي التناسب ظلت واسعة. |
La proporción más alta de aborto general ha sido la de 1975, año en que llegó al 23,7%. | UN | وقد حدث أعلى معدل عام للإجهاض في عام 1975 حيث وصل إلى 23.7 في المائة. |
El vuelo no autorizado tuvo lugar en una zona controlada por los croatas de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. |
Asimismo, puede presentar una demanda ante el Tribunal Supremo, lo que ha ocurrido en varias ocasiones, como indican los ejemplos aportados en las respuestas escritas. | UN | كما يجوز له تقديم التماس إلى المحكمة العليا. وقد حدث ذلك مرات عديدة كما يتبين من الأمثلة المذكورة في الردود الخطية. |
Estos vuelos se produjeron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. 10 nudos | UN | وقد حدث هذان التحليقان في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
La pelea fue justo después de las nueve, así que, ¿qué estuvo haciendo la hora que hay entre medias? | Open Subtitles | وقد حدث الشجار حوالي الساعة التاسعة لذا ، ماذا كنت تفعل في هذه الساعة بينهما ؟ |
Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. | UN | وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتايل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة. |
El mayor incremento del número de miembros del Instituto se registró en los últimos años, en que se sumaron muchos nuevos afiliados no norteamericanos. | UN | وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية. |
Los vuelos no autorizados tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |