| La influencia de éstas en la creación de posibilidades de empleo ha aumentado considerablemente en los últimos años. | UN | وقد زاد تأثير اﻷنشطة التجارية الصغيرة في توليد فرص العمل زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
| Mi oficina ha aumentado sustancialmente su participación en este asunto y presta su apoyo a la Comisión para que finalmente se obtengan resultados concretos. | UN | وقد زاد مكتبي الى حد كبير من مشاركته في هذا الميدان ويقوم بدعم اللجنة بغية التوصل أخيرا الى نتائج ملموسة. |
| La antigüedad media en el servicio de los funcionarios con nombramientos permanentes ha aumentado 0,8 años desde 1999. | UN | وقد زاد متوسط مدد خدمة الموظفين المعينين تعيينا دائما بمقدار 0.8 سنة منذ عام 1999. |
| el número de divorcios aumentó rápidamente en Hungría a raíz de la Segunda Guerra Mundial. | UN | وقد زاد عدد حالات الطلاق زيادة سريعة في هنغاريا بعد الحرب العالمية الثانية. |
| La cifra del llamamiento de ayuda se aumentó a 86 millones, para proporcionar la asistencia necesaria al creciente número de refugiados liberianos. | UN | وقد زاد المبلغ الوارد في النداء إلى 86 مليون دولار ليتيح توفير المساعدة الكافية للعدد المتزايد من اللاجئين الليبريين. |
| Las consecuencias del ciclón Eline aumentaron drásticamente esas necesidades y los donantes aportaron 130 millones de dólares a la fase de socorro. | UN | وقد زاد تأثير إعصار إلين زيادة جذرية من هذه الاحتياجات، وأسهم المانحون بـ 130 مليون دولار في مرحلة الإغاثة. |
| En los últimos años, el número de mujeres que amamantan a sus hijos ha aumentado de forma importante. | UN | وقد زاد في بضع السنوات الأخيرة بشكل محسوس عدد النساء اللواتي يرضعن أولادهن بلبن الأم. |
| En algunos países, ha aumentado la probabilidad de que las mujeres extranjeras abran pequeñas empresas. | UN | وقد زاد احتمال أن تبدأ النساء الأجنبيات أعمالا تجارية صغيرة في بعض البلدان. |
| La inseguridad también ha aumentado en otras partes del país, e incluso ha habido incidentes en la frontera oriental con la vecina Ghana. | UN | وقد زاد انعدام الأمن أيضا في أجزاء أخرى من البلد، بما في ذلك الحوادث الحدودية في الشرق مع غانا المجاورة. |
| La Oficina también ha aumentado su oferta de cursos de capacitación en materia de ética, integridad y desarrollo profesional. | UN | وقد زاد المكتب أيضا من فرص دورات التدريب التي يقدمها في مجالات الأخلاقيات، والنزاهة، والتطوير المهني. |
| Con los años ha aumentado el trabajo en la Oficina del Secretario, tanto en el ámbito judicial como en el administrativo. | UN | وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية. |
| La presencia de la mujer en la vida política, aunque todavía no es igual a la del hombre, ha aumentado considerablemente. | UN | وقد زاد تمثيل المرأة في الحياة السياسية زيادة ملحوظة، على الرغم من عدم تكافؤها مع الرجل حتى الآن. |
| La supervivencia infantil ha aumentado pero aún prevalecen altas tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños en algunas regiones y grupos de población. | UN | وقد زاد معدل بقاء اﻷطفال ولكن المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع واﻷطفال ماتزال منتشرة في بعض المجموعات والمناطق السكانية. |
| La presencia de desertores del ejército del Chad aumentó aún más la tensión. | UN | وقد زاد تواجد فارين من صفوف الجيش التشادي من حدة التوتر. |
| En los últimos 10 años el número de separaciones y divorcios aumentó en un 17,8%. | UN | وقد زاد عدد حالات الانفصال والطلاق بنسبة 17.8 على مدار السنوات العشر الأخيرة. |
| En los últimos años, aumentó sustancialmente la cantidad de mujeres que han solicitado asistencia. | UN | وقد زاد بصورة هامة في السنوات الأخيرة عدد النساء اللائي طلبن المساعدة. |
| Hubo una tendencia al alza en el número de casos relacionados con las relaciones evaluativas, que aumentaron del 20% en 2007 al 26% en 2008. | UN | وقد زاد عدد القضايا المتعلقة بالعلاقات التقييمية من 20 في المائة في عام 2007 إلى 26 في المائة في عام 2008. |
| Con la globalización en marcha, han aumentado considerablemente las posibilidades de que esta situación empeore. | UN | وقد زاد احتمال ارتفاع حجم خسائرها مع عملية العولمة الجارية. |
| La matrícula del College había aumentado de 135 alumnos en 1990 a 450 en el último año lectivo. | UN | وقد زاد عدد الملتحقين بالكلية من ١٣٥ طالبا في عام ١٩٩٠ إلى ٤٥٠ طالبا خلال السنة الدراسية الحالية. |
| Esta pandemia se ha acelerado más de lo que muchos predijeron cuando se celebró la Conferencia de El Cairo. | UN | وقد زاد انتشار هذا الوباء العالمي بسرعة أكبر مما تنبأ به كثيرون وقت انعقاد مؤتمــــر القاهـــرة. |
| En los últimos años ha crecido considerablemente el número de esos tratados bilaterales. Hoy se estima que hay en vigor cerca de 2.000 acuerdos de ese tipo. | UN | وقد زاد عدد هذه المعاهدات زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، ويوجد اليوم بحسب التقديرات نحو 2000 اتفاق من هذا النوع. |
| La contribución de España a organismos internacionales y a fondos fiduciarios se ha incrementado este año en más de 400%. | UN | وقد زاد إسهام إسبانيا المقدم إلى المنظمات الدولية وصناديق الائتمان هذا العام بما يتجاوز 400 في المائة. |
| el número de esos centros ha pasado de dos en 1996 a unos 40. | UN | وقد زاد عدد تلك المراكز من 2 عام 1996 إلى حوالي 40. |
| El gasto del Gobierno Federal programado para el desarrollo social en 2014 incrementó un 14.7% respecto a lo programado en 2013, lo que a su vez se incrementó en un 13% con respecto a 2012. | UN | وقد زاد إنفاق الحكومة الاتحادية المقرّر للتنمية الاجتماعية في عام 2014 بنسبة 14.7 في المائة عن نسبته في عام 2013، التي ارتفعت، بدورها، بنسبة 13 في المائة عن عام 2012. |
| El autoempleo creció hasta más de 200.000 personas, superando en 15 veces a las que existían antes de los cambios. | UN | وقد زاد عدد العاملين ﻷنفسهم إلى أكثر من ٢٠٠ ألف شخص، وهو رقم أكبر ١٥ مرة من عدد اﻷشخاص قبل حدوث هذه التغييرات. |
| También se ha intensificado la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. | UN | وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية. |