"وقد طلبت الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno ha pedido
        
    • el Gobierno ha solicitado
        
    • el Gobierno pidió
        
    • el Gobierno solicitó
        
    • el Gobierno había solicitado
        
    el Gobierno ha pedido la cooperación del PNUD para la preparación de una nota sobre la estrategia del país. UN وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية.
    el Gobierno ha pedido la cooperación del PNUD para la preparación de una nota sobre la estrategia del país. UN وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية.
    el Gobierno ha pedido también que todos los pagos a empresas o particulares rwandeses se efectúen en moneda nacional. UN وقد طلبت الحكومة أيضا أن تسدد بالعملة المحلية جميع المدفوعات الى المؤسسات الرواندية واﻷفراد الروانديين.
    el Gobierno ha solicitado más proyectos. UN وقد طلبت الحكومة القيام بالمزيد من المشروعات.
    el Gobierno ha solicitado y obtenido asistencia de organizaciones internacionales, como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Comisión Europea, para la ejecución del proyecto. UN وقد طلبت الحكومة من أجل تنفيذ هذا المشروع مساعدة من منظمات دولية مثل مفوضية حقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية، وحصلت على هذه المساعدة بالفعل.
    el Gobierno pidió más tiempo para responder, pero no ha dado una respuesta sustantiva; UN وقد طلبت الحكومة مزيدا من الوقت للرد على ذلك، ولكنها لم تقدم أي رد موضوعي؛
    el Gobierno solicitó a la Comisión que finalizase la investigación dentro del plazo del mandato prorrogado. UN وقد طلبت الحكومة من اللجنة إنهاء التحقيق أثناء مدة الولاية الممددة.
    el Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    el Gobierno ha pedido ya a la Asamblea Nacional, actualmente reunida, la autorización para ratificar las convenciones siguientes: UN وقد طلبت الحكومة من الجمعية الوطنية، التي تعقد دورتها في الوقت الحاضر، الإذن بالتصديق على الاتفاقيات التالية:
    el Gobierno ha pedido más proyectos. UN وقد طلبت الحكومة القيام بالمزيد من المشروعات.
    el Gobierno ha pedido más proyectos. UN وقد طلبت الحكومة القيام بالمزيد من المشروعات.
    el Gobierno ha pedido a la Fiscalía General de la Nación la mayor diligencia para esclarecer esos hechos e identificar y castigar a los responsables. UN وقد طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يبذل قصارى جهده لإثبات الحقائق، وتحديد ومعاقبة المسؤولين عن هذه التهديدات.
    el Gobierno ha pedido la asistencia de las Naciones Unidas para la celebración de las próximas elecciones locales. UN وقد طلبت الحكومة مساعدة الأمم المتحدة لإجراء الانتخابات المحلية المرتقبة.
    Los primeros indicios han sido satisfactorios y el Gobierno ha pedido con urgencia que se fortalezca la capacidad operacional de la Brigada. UN وكانت مؤشرات البداية جيدة، وقد طلبت الحكومة التعجيل بتعزيز القدرات التشغيلة لهذا اللواء.
    el Gobierno ha solicitado a la MONUC que preste apoyo para que se celebren cuanto antes las elecciones municipales y ha empezado a preparar la legislación necesaria para ello. UN 77 - وقد طلبت الحكومة مساعدة البعثة في دعم إجراء الانتخابات المحلية في أقرب وقت ممكن، وبدأت في إعداد التشريع اللازم.
    A continuación se creará un comité de desarrollo penitenciario, y el Gobierno ha solicitado el despliegue en el territorio del Sudán de 15 funcionarios de prisiones internacionales para prestar asistencia técnica. UN وسيجري الآن إنشاء لجنة لتطوير السجون وقد طلبت الحكومة نشر خمسة عشر موظفا إصلاحيا دوليا في أنحاء السودان لتقديم المساعدة التقنية.
    La situación presupuestaria en Burundi es extremadamente difícil, y el Gobierno ha solicitado ayuda urgente para financiar gastos corrientes críticos, como los sueldos, y poner en marcha actividades de fortalecimiento de la capacidad y relativas a la gobernanza. UN 37 - وتعتبر حالة الميزانية في بوروندي صعبة للغاية، وقد طلبت الحكومة دعما عاجلا للميزانية لتمويل النفقات الحرجة الراهنة، كالمرتبات ومن أجل الاضطلاع بأنشطة تتصل ببناء القدرات وبالحكم.
    el Gobierno pidió a la Junta Nacional de Salud y Asistencia Social que, hasta el año 2000, observara detenidamente lo que se hacía para atender a los ancianos. UN وقد طلبت الحكومة إلى المجلس الوطني للصحة والرعاية بأن يتتبع عن كثب ما يحصل من تطورات في مجال العناية بالمسنين حتى عام 2000.
    el Gobierno pidió a la ONUDI que orientara el programa hacia los sectores de la industria nacional que pudieran contribuir directamente al desarrollo del turismo, lo que a su vez podría brindar fuentes adicionales de divisas para adquirir insumos destinados a la producción nacional. UN وقد طلبت الحكومة من اليونيدو توجيه أنشطة البرنامج نحو قطاعات الصناعة الوطنية التي تسهم في زيادة إسهامها المباشر في تنمية السياحة، مما يساعد في خفض ما ينفق على حيازة العملات الأجنبية لشراء المدخلات من أجل الإنتاج المحلي.
    el Gobierno pidió a la UNAMSIL y al UNICEF que realizaran un examen exhaustivo del sistema de justicia de menores, prestando especial atención a las leyes, las disposiciones normativas y los procedimientos de cooperación entre los agentes gubernamentales competentes, así como al funcionamiento de las instituciones de justicia de menores. UN وقد طلبت الحكومة من البعثة واليونيسيف إجراء استعراض شامل لنظام قضاء الأحداث، مع التركيز على التشريعات والسياسات، وإجراءات التعاون بين الأطراف الحكومية المعنية، وإدارة مؤسسات قضاء الأحداث.
    el Gobierno solicitó el apoyo del sistema de las Naciones Unidas para prestar servicios básicos de desarrollo al Frente de Liberación Nacional Moro. UN وقد طلبت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوفير الخدمات الإنمائية الأساسية إلى جبهة مورو للتحرر الوطني.
    el Gobierno solicitó al Centro para la Prevención Internacional del Delito que elaborara un proyecto de seguimiento y se piensa utilizar el plan de acción recomendado por la reunión nacional sobre integridad como base para la siguiente etapa del proyecto. UN وقد طلبت الحكومة من المركز المعني بمنع الاجرام الدولي وضع مشروع متابعة، وتتجه النية الى استخدام خطة العمل التي يوصي بها الاجتماع الوطني للنـزاهة كأساس للمرحلة المقبلة من المشروع.
    el Gobierno había solicitado apoyo a fin de fortalecer su capacidad para aplicar los convenios sobre cambio climático y diversidad biológica. UN وقد طلبت الحكومة تقديم الدعم لها لتعزيز قدراتها على إعمال اتفاقيات تغير المناخ والتنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus