"وقد عانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha sufrido
        
    • han sufrido
        
    • sufrieron
        
    • ha experimentado
        
    • sufrió
        
    • han experimentado
        
    • habían sufrido
        
    • habían padecido
        
    • se ha visto afectada
        
    • han sido
        
    • ha padecido
        
    • experimentaron
        
    Hasta ahora África sólo ha sufrido las consecuencias del proceso de integración en el plano mundial, cuando no ha sido totalmente olvidada por él. UN وقد عانت أفريقيا حتى اﻵن من المخاطر أو أنها تخطتها العملية الشمولية كلياً.
    Hasta ahora Africa sólo ha sufrido las consecuencias del proceso de integración en el plano mundial, cuando no ha sido totalmente olvidada por él. UN وقد عانت أفريقيا حتى اﻵن من المخاطر أو أنها تخطتها العملية الشمولية كلياً.
    El Estado de Israel y el pueblo judío han sufrido demasiado en el pasado para ser indiferentes al sufrimiento de otros pueblos. UN وقد عانت دولة إسرائيل والشعب اليهودي كثيرا جدا في الماضي لدرجة لا يمكن معها عدم المبالاة بمعاناة الشعوب الأخرى.
    Las mujeres y los niños, en particular, han sufrido los efectos del genocidio. UN وقد عانت النساء واﻷطفال بصفة خاصة من آثار اﻹبادة الجماعية.
    Los programas para la mujer, de igual manera que otras actividades para el desarrollo, sufrieron contratiempos como resultado del deterioro de la situación socioeconómica y de la seguridad. UN وقد عانت برامج المرأة، شأنها شأن اﻷنشطة اﻷخرى، انتكاسات ناجمة عن اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية واﻷمنية المتدهورة.
    Chipre ha experimentado las trágicas consecuencias de los desplazamientos en masa y de la depuración étnica. UN وقد عانت قبرص نفسها من النتائج المأساوية لعمليات التشريد الجماعي والتطهير العرقي.
    El experimento principal sufrió un problema importante, pero los datos de los otros tres están en fase de análisis. UN وقد عانت التجربة الرئيسية من مشكلة كبرى، أما التجارب الثلاث الأخرى فيجري تحليل البيانات المستمدّة منها.
    También es alarmante la incidencia de la violencia doméstica; la mayoría de las mujeres colombianas han experimentado de alguna manera u otra esa violencia. UN وحوادث العنف المنـزلي كثيرة جدا، وقد عانت غالبية النساء الكولومبيات من أحد أنواع هذا العنف.
    Hasta ahora África sólo ha sufrido las consecuencias del proceso de integración en el plano mundial, cuando no ha sido totalmente olvidada por él. UN وقد عانت أفريقيا حتى اﻵن من المخاطر أو أنها تخطتها العملية الشمولية كلياً.
    Durante todo el verano la región ha sufrido una escasez crítica de medicinas y suministros hospitalarios. UN وقد عانت المنطقة طوال فصل الصيف من حالات نقص شديد في اﻷدوية ولوازم المستشفيات.
    Este año, ha sufrido una serie de inundaciones y terremotos que han resultado muy costosos económicamente. UN وقد عانت هذا العام من سلسلة من الفيضانات والزلازل التي أدت إلى عواقب اقتصادية وخيمة.
    El Ecuador ha sufrido aludes de barro, inundaciones, temblores, terremotos y erupciones volcánicas que han afectado a poblaciones vecinas dependientes de la agricultura y el turismo, obligándolas incluso a emigrar. UN وقد عانت إكوادور من الانهيالات االطينية والفيضانات والاهتزازات والزلازل والثوران البركاني التي أثرت على السكان القربين منها والمعتمدين على الزراعة والسياحة أو أجبرتهم على الهجرة.
    Haití ha sufrido diversas invasiones e intervenciones a lo largo de su historia. Ha sido objeto de los más deleznables proyectos imperiales para socavar su condición de país soberano. UN وقد عانت هايتي من مختلف الغزوات والتدخلات خلال جميع فترات تاريخها وتعرضت لأبشع المحاولات الإمبريالية لتقويض سيادتها.
    Algunos PMA han sufrido ya pérdidas de exportaciones. UN وقد عانت بعض أقل البلدان نمواً بالفعل خسائر في الصادرات.
    Algunos PMA ya han sufrido pérdidas de exportaciones. UN وقد عانت بعض أقل البلدان نمواً بالفعل خسائر في الصادرات.
    Algunos PMA ya han sufrido pérdidas de exportaciones. UN وقد عانت بعض أقل البلدان نمواً بالفعل خسائر في الصادرات.
    Los programas para la mujer, de igual manera que otras actividades para el desarrollo, sufrieron contratiempos como resultado del deterioro de la situación socioeconómica y de la seguridad. UN وقد عانت برامج المرأة، شأنها شأن اﻷنشطة اﻷخرى، انتكاسات ناجمة عن اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية واﻷمنية المتدهورة.
    Australia misma ha experimentado algunas de las burbujas financieras más grandes. UN وقد عانت استراليا نفسها من بعض أكبر الفقاعات المالية.
    La ciudad de Nacala, en Nampula, sufrió una destrucción sin precedentes. UN وقد عانت مدينة ناكلا، الواقعة في نامبولا، من تدمير لم يسبق له مثيل.
    Las peores consecuencias de la violencia se han experimentado en las provincias de Bagdad, Ninewa, Salahuddin, Anbar y, más recientemente, en Diyala. UN وقد عانت محافظات بغداد، ونينوى، وصلاح الدين، والأنبار، ومؤخرا ديالي، أسوأ أشكال العنف.
    Muchas zonas y ciudades, como Homs y Hama, habían sufrido una auténtica catástrofe. UN وقد عانت مناطق ومدن كثيرة، مثل حمص وحماه، من كارثة حقيقية.
    Recientemente varios países habían padecido la sequía y muchos más la propagación del VIH/SIDA. UN وقد عانت بعض البلدان مؤخراً من الجفاف، ويعاني عدد أكبر بكثير منها تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Uganda se ha visto afectada por el descenso de los precios del café, en tanto que Bolivia sigue estando expuesta a las oscilaciones del precio de los metales en el mercado mundial, así como a acontecimientos adversos en la economía regional, ya que sus países vecinos son importantes socios comerciales. UN وقد عانت أوغندا من تدن في أسعار البن، في حين ما زالت بوليفيا عرضة لتذبذبات في أسعار المعادن العالمية، فضلا عن تطورات معاكسة في الاقتصاد اﻹقليمي، فالبلدان المجاورة لها من شركائها التجاريين المهمين.
    Desafortunadamente algunas de las nuevas economías emergentes han sido las víctimas de esta transición. UN وقد عانت بعض الاقتصادات الناشئة حديثا، مع اﻷسف، من تلك العملية الانتقالية.
    Cuba ha padecido las adversidades de un bloqueo económico, financiero y comercial impuesto por más de 50 años, condenado reiteradamente por la comunidad internacional. UN وقد عانت كوبا من أثر حظر اقتصادي ومالي وتجاري فُرض عليها لمدة تربو على 50 سنة وأدانه المجتمع الدولي مراراً.
    América Latina y Asia occidental experimentaron una marcada desaceleración, y en Asia oriental, excluida China, la tasa fue negativa. UN وقد عانت بلدان أمريكا اللاتينية وغرب آسيا من تباطؤ ملحوظ، كما أن بلدان شرق آسيا، باستثناء الصين، سجلت نموا سلبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus