"وقد لاحظ المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta observó
        
    • la Junta señaló
        
    • la Junta había observado
        
    • la Junta ha observado
        
    • la Junta advirtió
        
    la Junta observó que el PNUMA en general había acatado esos requisitos. UN وقد لاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد امتثل بوجه عام لتلك المتطلبات.
    Ello, no obstante, la Junta observó algunos casos menores de largas demoras en el proceso de adjudicación de contratos. UN وقد لاحظ المجلس على الرغم من ذلك وجود بعض الحالات البسيطة التي شهدت تأخيرا طويلا في عملية منح العقود.
    la Junta observó que, en general, el PNUMA había acatado esos requisitos. UN وقد لاحظ المجلس أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد امتثل بوجه عام لتلك المتطلبات.
    la Junta observó que los formatos de los informes eran diferentes y no se ajustaban a las directrices del FNUAP. UN وقد لاحظ المجلس أن هنالك اختلافا في شكل تقارير مراجعة الحسابات وأنها لا تتفق مع المبادئ التوجيهية لصندوق السكان.
    la Junta señaló que el grado de aplicación era inferior al del ejercicio anterior. UN وقد لاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالعام السابق.
    la Junta observó que el FNUAP había tomado amplias medidas al respecto. UN وقد لاحظ المجلس أن الصندوق عمل بجهد مضاعف في هذا المجال.
    la Junta observó que la relación entre las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones evoluciona continuamente. UN وقد لاحظ المجلس أن العلاقة بين المجموعتين متطورة باستمرار.
    En la mayoría de esas misiones, la Junta observó que los proveedores locales tenían dificultades para cumplir todos los requisitos de preselección. UN وقد لاحظ المجلس بالنسبة لمعظم هذه البعثات أن البائعين المحليين يواجهون صعوبات في استيفاء جميع شروط الأهلية المسبقة.
    la Junta observó algunas deficiencias, tales como las siguientes: UN وقد لاحظ المجلس وجود بعض العيوب، منها ما يلي:
    la Junta observó que algunas de las cuentas de anticipos presentaban saldos acreedores, lo cual daba lugar a una subestimación de los montos por cobrar. UN وقد لاحظ المجلس وجود أرصدة دائنة تتعلق ببعض حسابات السُّلف، مما أدى إلى تقدير المبالغ المستحقة القبض بأقل من قيمتها الأصلية.
    la Junta observó que la UNOPS realizaba una limpieza de las obligaciones por liquidar una vez por año. UN وقد لاحظ المجلس أن المكتب يقوم بتمحيص الالتزامات غير المصفاة مرة في السنة.
    la Junta observó varias desviaciones de esas directrices, que se describen infra. UN وقد لاحظ المجلس أن ثمة العديد من حالات الحياد عن هذه المبادئ التوجيهية يرد بيانها أدناه:
    la Junta observó que cada acuerdo subsidiario con un asociado incluía un marco de desempeño, pero observa algunas deficiencias, entre ellas: UN وقد لاحظ المجلس أن كل اتفاقية فرعية مع الشريك تتضمن إطاراً للأداء، ولكنه يشير إلى عدد من أوجه القصور، ومنها:
    la Junta observó las siguientes deficiencias en el marco: UN وقد لاحظ المجلس أوجه القصور التالية في الإطار:
    la Junta observó que los datos y recursos de TIC no se habían clasificado aún en la UNISFA. UN وقد لاحظ المجلس أن موارد وبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تُصنَّف بعد على هذا النحو في القوة الأمنية المؤقتة.
    la Junta observó que había un saldo no comprometido de 20,8 millones de dólares en el programa anual al 31 de diciembre de 1993. UN وقد لاحظ المجلس أن ثمة رصيد غير مخصص يبلغ ٨,٠٢ مليون دولار في إطار البرنامج السنوي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    la Junta observó que nunca se utilizó plenamente la capacidad de la imprenta y que la impresión de una gran cantidad de publicaciones se realizó en forma externa, con un gasto relativamente más elevado. UN وقد لاحظ المجلس أن قدرة المطبعة لم تستغل بشكل كامل وأن عددا كبير من المنشورات يتم التعاقد على طبعها في الخارج مما يؤدي الى تكبد تكاليف عالية نسبيا.
    la Junta observó que en los estados financieros correspondientes a 1996 el ACNUR no había expuesto claramente políticas contables importantes que servían de base a la preparación de los estados financieros y no distinguía esas políticas de otras notas explicativas de las cuentas. UN وقد لاحظ المجلس أنه في البيانات المالية لعام ١٩٩٦ لم تكشف المفوضية بوضوح عن السياسات المحاسبية التي يقوم عليها إعداد البيانات المالية بحيث تميزها عن الملاحظات التفسيرية اﻷخرى المذيلة بها الحسابات.
    la Junta señaló que en 2007 se habían cancelado 13 auditorías por falta de personal, lo que representaba un 22% del total de auditorías canceladas. UN وقد لاحظ المجلس أن 13 مراجعة للحسابات أُلغيت في عام 2007 نظرا لعدم كفاية الموظفين، أي ما نسبته 22 في المائة من المراجعات الملغاة.
    la Junta había observado que no se había realizado ninguna auditoría interna en el UNITAR y había recomendado que el UNITAR negociara con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) una manera de financiar los servicios de auditoría interna. UN وقد لاحظ المجلس أنه لم تجر أي مراجعة حسابات داخلية في المعهد وكان قد أوصى بأن يقوم المعهد بالتفاوض مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع وسيلة لتمويل خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    la Junta ha observado una mayor cooperación entre la UNOPS y el PNUD, incluso con respecto a la intervención del personal directivo superior de ambas organizaciones en asuntos relacionados con los saldos entre fondos. UN 115 - وقد لاحظ المجلس زيادة التعاون بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك تصعيد المسائل ذات الصلة بالأرصدة المشتركة بين الصناديق إلى الإدارة العليا في المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus