"وقد وزعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se distribuyeron
        
    • se han distribuido
        
    • se distribuyó
        
    • ha distribuido
        
    • se había distribuido
        
    • se asignaron
        
    • ha desplegado
        
    • agrupadas según
        
    • ha sido distribuida por
        
    Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد وزعت هذه الورقات الغفل أول للاستعانة بها داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط.
    Ambos documentos se distribuyeron en la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد وزعت كلتا هاتين الوثيقتين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Los proyectos se han distribuido bastante equitativamente entre los países de Africa, y en el último decenio hubo 43 países con algún proyecto en marcha. UN وقد وزعت المشاريع بشكل عادل على البلدان الافريقية بحيث كان لدى ٤٣ بلدا منها بعض المشاريع في العقد الماضي.
    se distribuyó a los órganos de la administración pública y está a disposición de todos los ciudadanos y de cualesquiera otras personas y organizaciones. UN وقد وزعت هذه النشرة على الهيئات الإدارية العامة، كما أنها متاحة لجميع المواطنين فضلا عن أي شخص آخر أو منظمة.
    Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. UN وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك.
    En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo. UN وقد وزعت هذه الورقات الغفل أصلا للاستعانة بها داخل الفريق العامل فقط.
    Diecisiete países presentaron observaciones sobre el esbozo y 37 llenaron el cuestionario; se distribuyeron resúmenes de sus respuestas entre los miembros del Grupo de Tareas. UN وقدم سبعة عشر بلدا تعليقات على الموجز، وأكمل ٣٧ بلدا الاستبيان؛ وقد وزعت ملخصات لردودهم على أعضاء فرقة العمل.
    Los servicios cartográficos del Departamento han resultado especialmente útiles para las consultas del Consejo de Seguridad, y durante el año pasado se distribuyeron en las sesiones varios miles de ejemplares de mapas en colores. UN وثبت أن الخدمات الخرائطية التي تقدمها اﻹدارة مفيدة على نحو خاص في مشاورات مجلس اﻷمن. وقد وزعت بضع آلاف من نسخ الخرائط الملونة في الاجتماعات المعقودة خلال العام الماضي.
    Los programas elaborados se distribuyeron entre 45 instituciones de formación nacionales del sector público y 19 organizaciones u organismos con inversión gubernamental. UN وقد وزعت البرامج التي وضعت على ٤٥ مؤسسة من المؤسسات الوطنية ومؤسسات القطاع العام وعلى ١٩ مؤسسة/وكالة تمولها الحكومة.
    se distribuyeron juegos de material escolar en las zonas rurales, se instalaron cafeterías en las escuelas, etc., y los resultados fueron alentadores. UN وقد وزعت حقائب مدرسية في المناطق الريفية وافتُتحت مطاعم في المدارس، وغير ذلك، وكانت النتائج مشجعة.
    Esas publicaciones se han distribuido a todas las oficinas exteriores, a los miembros del Consejo de Administración y a los miembros del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación. UN وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.
    Las directrices se han distribuido entre las organizaciones miembros y los coordinadores residentes. UN وقد وزعت المبادئ التوجيهية على المؤسسات اﻷعضاء والمنسقين المقيمين.
    se han distribuido equipos de emergencia a más de 7.000 profesores que atienden a cerca de 600.000 niños en Rwanda. UN وقد وزعت مجموعات مواد التدريس الخاصة بحالات الطوارئ على أكثر من ٠٠٠ ٧ معلم يقدمون خدماتهم لنحو ٠٠٠ ٦٠٠ طفل في رواندا.
    Este documento se distribuyó a todos los Estados Miembros. UN وقد وزعت هذه الوثيقة على جميع الدول اﻷعضاء.
    Durante el período de sesiones también se distribuyó un documento oficioso que ayudó a aclarar algunos aspectos de carácter más técnico. UN وقد وزعت أيضا في هذه الدورة ورقة غير رسمية تساعد في توضيح جوانب الموضوع التي يغلب عليها طابع تقني.
    A petición mía, la Secretaría ha distribuido el calendario provisional de reuniones para la semana próxima. UN وقد وزعت اﻷمانة بناء على طلبي الجدول الزمني المؤقت لجلسات اﻷسبوع القادم.
    El ACNUR ha distribuido materiales de construcción para reparar las casas destruidas en la aldea de Labra, distrito de Ochamchira. UN وقد وزعت المفوضية مواد بناء ﻹصلاح المنازل المهدمة في قرية لابرا في منطقة أوشمشيرا.
    En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    Los efectivos se asignaron a dos divisiones multinacionales diferentes, Centro Sur y Sudeste. UN وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي.
    La India ha desplegado en el Estado en litigio de Jammu y Cachemira a más de 600.000 soldados. UN وقد وزعت الهند أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ جندي في ولاية جامو وكشمير المتنازع عليها.
    Las actividades que figuran en el inventario están agrupadas según los sectores sustantivos previstos en el proyecto de programa de acción, y además de los datos de 1991 y 1992, en los casos en que fueron proporcionados por el donante, se incluyen datos financieros para 1993. UN وقد وزعت اﻷنشطة المدرجة في القائمة على المجالات الموضوعية المحددة في مشروع برنامج العمل، وهي تتضمن بيانات مالية، حيثما قدمها المانحون، بالنسبة لعام ١٩٩٣ فضلا عن عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    Esa comunicación ha sido distribuida por la Secretaría con la signatura CD/1481. UN وقد وزعت اﻷمانة هذه الرسالة بوصفها الوثيقة CD/1481.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus