Estos sistemas se han elaborado en teoría y se han desarrollado en parte, pero nunca se han ensayado, construido ni desplegado. | UN | وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها. |
se elaboró un Plan de Acción Estratégica que favorece el cruce transversal del enfoque de género en las siete instituciones del Sector. | UN | وقد وُضعت خطة للعمل الاستراتيجي تدعم الإدماج الشامل للنهج الجنساني في مؤسسات القطاع السبع. |
se ha elaborado un plan de trabajo para 2008, año en que se celebrará una reunión de trabajo con los distintos interesados. | UN | وقد وُضعت خطة عمل لعام 2008 وستُنظم حلقة عمل تجمع بين عدة أطراف من أصحاب المصلحة في عام 2008. |
se han establecido sistemas estacionarios en nuestros puestos de control fronterizos para ejercer dicho control. | UN | وقد وُضعت أنظمة ثابتة لممارسة أعمال المراقبة هذه عند نقاط التفتيش الحدودية لدينا. |
Ambas recomendaciones se elaboraron sobre la base de amplias consultas. | UN | وقد وُضعت كلتا التوصيتين بعد إجراء مشاورات مكثفة. |
se han formulado directrices en esferas concretas. | UN | وقد وُضعت مبادئ توجيهية لمجالات معينة. |
se han elaborado orientaciones operacionales para el programa que establecen mecanismos uniformes para la formulación, supervisión, evaluación y financiación de programas. | UN | وقد وُضعت للبرنامج مبادىء توجيهية تشغيلية تنشىء آليات موحدة لوضع البرامج ورصدها وتقييمها وتمويلها. |
se han elaborado indicadores de vigilancia de la protección para esos exámenes. | UN | وقد وُضعت مشاريع مؤشرات لرصد الحماية لأغراض عمليات استعراض هذا الأثر. |
se han elaborado indicadores de vigilancia de la protección para esos exámenes. | UN | وقد وُضعت مشاريع مؤشرات لرصد الحماية لأغراض عمليات استعراض هذا الأثر. |
se elaboró una política nacional sobre riesgos profesionales a fin de garantizar que las condiciones de trabajo sean seguras y se fortalecieron los comités de seguridad en los lugares de trabajo y las actividades de capacitación conexas. | UN | وقد وُضعت سياسة وطنية للسلامة المهنية من أجل ضمان ظروف عمل آمنة وتم تعزيز لجان السلامة في أماكن العمل وأنشطة التدريب. |
Sobre la base de estas evaluaciones, se elaboró un plan de actividades del Grupo de Trabajo para 2004. | UN | وقد وُضعت خطة عمل لعام 2004، بناء على هذه التقييمات، لتركيز أنشطة فرقة العمل. |
El documento se elaboró en estrecha consulta con representantes indígenas. | UN | وقد وُضعت الوثيقة بالتشاور الوثيق مع ممثلي الشعوب الأصلية. |
Recientemente se ha elaborado un nuevo plan de acción sobre la violencia doméstica que abarca el período comprendido hasta 2011. | UN | وقد وُضعت في الآونة الأخيرة خطة عمل جديدة بشأن العنف العائلي، تغطي الفترة الممتدة حتى عام 2011. |
se ha elaborado un plan de aplicación de las existencias para el despliegue estratégico en el cual se definen las principales tareas y los hitos correspondientes. | UN | وقد وُضعت خطة لوضع هذا المخزون موضع التنفيذ تحدد المهام والمراحل الرئيسية. |
se han establecido planes de microfinanciación en varios países. | UN | وقد وُضعت برامج للتمويل الصغير في عدد من البلدان. |
También se elaboraron un catálogo de herramientas y métodos y un observatorio mundial sobre buenas políticas y base legislativa. | UN | وقد وُضعت أيضا قائمة بالأدوات والأساليب، ومرصد عالمي بشأن السياسات الجيدة والتشريعات التمكينية. |
se han formulado varias disposiciones para el arreglo pacífico de las controversias: | UN | وقد وُضعت مجموعة من الأحكام لتسوية المنازعات سلميا، منها ما يلي: |
se establecieron los siguientes indicadores para evaluar los resultados del proyecto: | UN | وقد وُضعت مؤشرات إنجاز المشروع على النحو التالي: |
También se ha establecido una política y un plan de acción nacionales sobre el desarrollo institucional de la familia y la prevención y erradicación de la explotación sexual de los niños para fines comerciales. | UN | وقد وُضعت أيضا سياسة وخطة عمل وطنية بشأن التنمية المؤسسية للأسرة ومنع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
El plan se formuló a partir de consultas con varios países y se está ejecutando con recursos extrapresupuestarios. | UN | وقد وُضعت هذه الخطة على أساس مشاورات مع عدد من البلدان ويتم تنفيذها حالياً باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. |
En las instituciones de enseñanza superior se han creado cursos especiales y seminarios para estudiar la historia de las minorías nacionales de Belarús, y se organizan conferencias científico-prácticas internacionales sobre las relaciones entre nacionalidades. | UN | وقد وُضعت مقررات خاصة ومقررات اختيارية في مؤسسات التعليم العالي لدراسة تاريخ الأقليات القومية لبيلاروس، كما نُظمت مؤتمرات أكاديمية دولية لها تَوجه عملي بشأن العلاقات المشتركة بين أعراق مختلفة. |
En Estonia se ha formulado un plan de participación social encaminado a reducir la pobreza. | UN | وقد وُضعت في إستونيا خطة عمل للمشاركة الاجتماعية تهدف إلى تخفيض الفقر. |
se ha preparado un complejo plan de repatriación que está en curso de aplicación. | UN | وقد وُضعت خطة مسهبة لﻹعادة إلى الوطن وهي في طور التنفيذ. |
Esas normas se han preparado con arreglo al párrafo 1 de las Directrices sobre la preparación y presentación de causas ante el Tribunal. | UN | وقد وُضعت هذه القواعد عملا بالفقرة 1 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد القضايا وعرضها على المحكمة. |
También se habían elaborado programas sobre la educación de calidad para todos, en particular para los inmigrantes. | UN | وقد وُضعت أيضاً برامج تتعلق بإتاحة تعليم جيد للجميع، خصوصاً المهاجرين. |
El módulo fue elaborado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el ACNUDH en cooperación con el Centro Internacional para la Justicia de Transición. | UN | وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية. |