"وقرار لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la decisión de la Comisión
        
    • y de la decisión de la Comisión
        
    • la resolución de la Comisión
        
    • y la resolución
        
    Para nosotros, la cuestión crítica sigue siendo lograr que se respeten los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Un nuevo mecanismo que sustituya los Acuerdos de Paz de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras será ilegal y además sentará un precedente peligroso. UN ولن يكون إنشاء آلية جديدة لتحل محل اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود مسألة مخالفة للقانون فحسب، بل إن ذلك سيوجد أيضا سابقة خطيرة.
    En estas circunstancias, esperamos que utilice sus buenos oficios para lograr que Etiopía respete el Estado de derecho y cumpla las disposiciones de los acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا نتوقع أن مساعيكم الحميدة ينبغي توجيهها نحو إثيوبيا بهدف ضمان احترام حكم القانون، وتأمين امتثال إثيوبيا لأحكام اتفاقات الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Como sabe, la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras ha llegado a un punto muerto y no avanza desde hace meses. UN وكما تعلمون، فإن تنفيذ اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود قد تعطل لعدة شهور حتى الآن دون إحراز أي نوع من التقدم.
    3. Recalca que la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía recae sobre las dos partes; UN 3 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية تقع على عاتق الطرفين كليهما؛
    la resolución de la Comisión de Derechos Humanos a que se hace referencia en la carta supra es la resolución 1997/49, aprobada el 11 de abril de 1997. UN وقرار لجنة حقوق اﻹنسان المشار إليه في الرسالة هو القرار ١٩٩٧/٤٩ المتخذ في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la MINUEE y al Sr. Lloyd Axworthy, Enviado Especial, en el ejercicio de su misión de buenos oficios para facilitar la aplicación del Acuerdo de Argelia y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل البعثة وللسيد لويد أكسوورثي، المبعوث الخاص، في قيامه بمهمة المساعي الحميدة لتيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Insto a Eritrea a que se ponga en contacto con mi enviado especial y a que le otorgue la cooperación necesaria que le permita facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأناشد إريتريا أن تتعامل مع مبعوثي الخاص، وأن تقدم له العون اللازم من أجل تمكينه من تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    En conclusión, reiteró la necesidad de que el Consejo de Seguridad y otros países interesados siguieran respaldando firmemente el proceso de paz y apoyaran al Secretario General en las nuevas iniciativas encaminadas a facilitar el diálogo y fomentar la confianza entre los dos países, con miras a la plena aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وكرر في الختام تأكيد ضرورة أن يواصل مجلس الأمن وسائر البلدان المهتمة الالتزام على نحو ثابت بعملية السلام وبدعم جهود الأمين العام في المبادرات الجديدة الرامية إلى تيسير الحوار وبناء الثقة بين البلدين، بغية تنفيذ اتفاقات مدينة الجزائر وقرار لجنة الحدود تنفيذا تاما.
    4. Reafirma que incumbe a Etiopía y Eritrea la responsabilidad primordial de aplicar los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, haciendo pleno uso del marco existente de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía; UN 4 - يؤكد من جديد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، بالاستخدام الكامل للإطار الحالي للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية؛
    El Consejo de Seguridad reafirma que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن كلا الطرفين يتحملان المسؤولية الأولية عن تنفيذ اتفاقات الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الأثيوبية.
    4. Reafirma que incumbe a Etiopía y Eritrea la responsabilidad primordial de aplicar los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, haciendo pleno uso del marco existente de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía; UN 4 - يؤكد من جديد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، بالاستخدام الكامل للإطار الحالي للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية؛
    La quinta opción consistiría en reducir la MINUEE a una misión de enlace con una pequeña oficina en las dos capitales y procurar encontrar una solución política de conformidad con el Acuerdo de Argel de 2000 y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN 31 - ووفقا للخيار الخامس، يمكن تقليص البعثة لتصبح بعثة اتصال تحتفظ بمكتب صغير في كلا العاصمتين وتواصل بذل الجهود للتوصل إلى حل سياسي، وفقا لاتفاق الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Está previsto aplicar la segunda fase transcurridos nueve meses desde la aprobación por la Asamblea de las propuestas del Secretario General y la decisión de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 26 - والجدول الزمني المرتقب لتنفيذ المرحلة الثانية هو تسعة أشهر من تاريخ موافقة الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام وقرار لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الشأن.
    El Consejo de Seguridad reafirma que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن كلا الطرفين يتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة وقرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا " .
    3. Recalca que la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía recae sobre las dos partes; UN 3 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية تقع على عاتق الطرفين كليهما؛
    5. Destaca que incumbe a Etiopía y Eritrea la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras y hace un llamamiento a ambas partes para que den muestras de liderazgo político con el fin de lograr la plena normalización de sus relaciones, incluso mediante la adopción de nuevas medidas de fomento de la confianza; UN 5 - يؤكد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ويهيب بالطرفين إظهار قيادتهما السياسية في العمل صوب تحقيق التطبيع الكامل لعلاقتهما، بما في ذلك عن طريق اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة؛
    5. Destaca que incumbe a Etiopía y Eritrea la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras y hace un llamamiento a ambas partes para que den muestras de liderazgo político con el fin de lograr la plena normalización de sus relaciones, incluso mediante la adopción de nuevas medidas de fomento de la confianza; UN 5 - يؤكد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ويهيب بالطرفين إظهار قيادتهما السياسية في العمل صوب تحقيق التطبيع الكامل لعلاقتهما، بما في ذلك عن طريق اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة؛
    137. Para dar efecto a la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire y a la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 1995/69 sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Alto Comisionado ha venido esforzándose por dar una presencia orgánica a los derechos humanos en el Zaire. UN ٨٣١- عملاً بتوصية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٦ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في زائير، يسعى المفوض السامي الى إنشاء وجود لحقوق اﻹنسان في زائير.
    Recordando la resolución de la Asamblea General 57/202, de 18 de diciembre de 2002, la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 2004/78, de 21 de abril de 2004, y su propia resolución 2/5, de 28 de noviembre de 2006, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/78 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 وقرار المجلس 2/5 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Recordando la resolución de la Asamblea General 57/202, de 18 de diciembre de 2002, la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 2004/78, de 21 de abril de 2004, y su propia resolución 2/5, de 28 de noviembre de 2006, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 57/202 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/78 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 وقرار المجلس 2/5 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Véanse la resolución 1985/29 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y la resolución 1984/37 de la Comisión de Derechos Humanos. UN انظر قرار اللجنة الفرعية ١٩٨٥٢٩/ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٨٤/٣٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus