Primero, han limpiado a la sociedad, luego sera Hyderabad y pronto India. | TED | أولاً قاموا بتنظيف المجتمع, ثم ستكون حيدر أباد, وقريباً الهند. |
Y pronto lo estará también este renegado. | Open Subtitles | وقريباً, سيكونُ هذا المُنشقُ كذلكَ أيضاً |
Bueno, si él no puede vencerla, si la fiebre no desaparece pronto, el rey morirá. | Open Subtitles | حسناً, لو لم يستطع التغلب على المرض لو لم تنخفض حرارته عندها وقريباً |
Y déjame ser claro... mejor llevas tu tarea a cabo pronto o el acuerdo no funcionará para ti tampoco. | Open Subtitles | ودعني أكون واضحاً من الأفضل لك أن تُنهي مهمّتك، وقريباً أو لن تتحقق الصفقة لك أيضاً |
Corrió el vino, corrieron las mujeres y pronto caímos presas del sopor. | Open Subtitles | لقد مرّرنا النبيذ وكذلك النساء وقريباً سقطنا في نومِ عميق |
Muy pronto toda la infraestructura material de las instituciones preescolares se derrumbará por falta de apoyo técnico y preventivo. | UN | وقريباً جداً، ستنهار هياكل مؤسسات التعليم قبل الابتدائي بسبب قلة المساعدات التقنية والوقائية. |
La Asamblea General deliberará pronto sobre los países que se recomienda excluir de la lista de los países menos adelantados. | UN | وقريباً جداً ستنظر الجمعية العامة في مسألة البلدان الموصى بإدراجها في قائمة البلدان المؤهلة للتخرج. |
Ahora sólo lo es 5 veces más, y pronto será de solo 2,5 veces. | TED | الآن هو فقط أغنى خمس مرات، وقريباً سيكون أغنى مرتين ونصف. |
Así que ahora, en realidad producimos, a escala industrial en Israel nanocelulosa, y muy pronto, en Suecia. | TED | الآن، نحن نقوم بإنتاج النانوسيلولوز بمعايير صناعية في إسرائيل وقريباً جداً، في السويد. |
Y pronto, los robots dejarán las fábricas y serán parte de nuestro mundo, parte de nuestra fuerza laboral. | TED | وقريباً لن تعود الروبوتات مقتصرةً على المعامل فقط، بل ستصبخ جزءاً من عالمنا. ستصبح جزءاً من القوة العاملة. |
y le agradezco a Chris por esta oportunidad de revelar nuestra tecnología con ustedes y pronto, con el mundo. | TED | ونريد أن نشكر كريس على هذه الفرصة للكشف عن تكنلوجيتنا لكم، وقريباً الى العالم. |
Un caballero estudiante y muy pronto será un gran cirujano. | Open Subtitles | شاب مُحترم وطالب حاصل على منحة وقريباً سيكون جرّاحاً بارعاً |
pronto cada policía de París estará tras de ti. | Open Subtitles | وقريباً سوف يبحث عنك وتتعقبك كل شرطة باريس |
estaba en la estación de policia o en una misión de vigilancia Y de pronto me vino una idea y solo tenía una caja de zapatos llena. | Open Subtitles | كنت في غرفة القيادة أو أدير مهمة مراقبة وراودتني فكرة وقريباً وضعت لها صندوق حذاء |
Muy pronto estas cosas van a ser absolutamente inútiles. | Open Subtitles | أنا أضغط على الأرقام الخاطئة وقريباً ستصبح القنبلتان بلا فائدة |
Una cosa llevó a la otra y de pronto sobraban las palabras. | Open Subtitles | الواحد أدّى إلى الآخر وقريباً كان هناك لا حاجةَ أخرى للكلماتِ. |
Quiero decir, ¡esto es lo mejor! Tenemos un barril y pronto llegará todo el mundo. ¿Todo el mundo? | Open Subtitles | أعْنِي، هذه قواعد، لدينا برْميل وقريباً الجميع سيكُونون هُنا |
Y muy pronto, para Bruce también. | Open Subtitles | وقريباً سَيَكُونُ إنتهى بالنسبة لبروس |
Su muerte fue una pérdida necesaria. pronto tendré un nuevo aprendiz. | Open Subtitles | موته كانت خسارة ضرورية التي كان ستضمن لنا نصرنا وقريباً سيكون عندي مبتدئ جديد |
Mak fue herido peor lo curaron y recobro su salud... pronto Mak estuvo listo para retornar a su amor... | Open Subtitles | لقد أصيب ماك أصابة خطيرة. الرهبان ساعدوه ليتعافى. وقريباً كان ماك مستعد للعودة الي حبه ألحقيقي... |
En otros, como Croacia y Hungría, y próximamente Eslovaquia, los acuerdos de restitución están resultando muy satisfactorios. | UN | وفي غيرها، مثل كرواتيا وهنغاريا وقريباً سلوفاكيا، فإن اتفاقات الاستعادة كانت ناجحة. |