"وقضى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y pasó
        
    • pasó la
        
    • murieron
        
    • había eliminado
        
    • y paso
        
    • pasó el
        
    • se pasó
        
    • y pasaba
        
    • y cumplió
        
    • y Estado Mayor
        
    • donde permaneció
        
    Creció en hogares de acogida, y pasó seis meses en detención de jovenes. Open Subtitles لقد كبر في منزل للتبني وقضى ستة أشهر في منزل الأحداث
    Se le mantuvo incomunicado durante siete meses en la prisión de Al Hayr y pasó largos períodos en régimen de aislamiento. UN وقد احتُجز بمعزل عن العالم الخارجي طيلة سبعة أشهر في سجن الحاير وقضى أيضاً فترات طويلة في الحبس الانفرادي.
    pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. UN وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم.
    Quince heridos fueron trasladados a centros de salud locales para recibir tratamiento médico y seis murieron posteriormente como consecuencia de sus heridas. UN ونُقِل خمسة عشر جريحاً إلى المراكز الصحية المحلية للعلاج الطبي، وقضى ستة منهم نحبهم في وقت لاحق متأثرين بجراحهم.
    El Director dijo que la consolidación de la política de comunicaciones había dado una mayor coherencia a la imagen del UNICEF; había eliminado la duplicación de actividades, con lo que se habían ahorrado puestos y fondos; y había aumentado considerablemente la cohesión interna. UN وقال المدير إن توحيد مهمة الاتصال قد أسفر عن زيادة الاتساق في عرض صورة اليونيسيف؛ وقضى على ازدواجية اﻷنشطة، محققا بذلك وفورات في كل من الوظائف واﻷموال؛ وعزز التماسك الداخلي بدرجة كبيرة.
    ¿Porque perdió una beca y paso otra noche en prisión? Open Subtitles لأنه خسر منحة دراسية وقضى ليلة اضافية في السجن؟
    Jelly Roll Morton pasó el resto del viaje, encerrado en su camarote. Open Subtitles وقضى جيلى رويل مورتون بقية الرحلة حبيس غرفته
    Se pasó el resto de su vida en un hospital psiquiátrico. Open Subtitles وقضى بقية حياته فى مصحّة للأمراض العقلية
    Y después de mudarse, se obsesionó más, y pasaba más y más tiempo con otros piratas. Open Subtitles وبعدما خرج من السجن، أصبح أكثر هوساً، وقضى المزيد من الوقت مع مُخترقين آخرين.
    Sean Nolan fue condenado y cumplió sentencia hace cinco años por incendio premeditado. Open Subtitles "شون نولان " أدين وقضى عقوبة أفتعال حريق قبل 5 سنوات
    Cuatro años en buques y Estado Mayor de la Flota de Mar. UN وقضى أربع سنوات في سفن الأسطول البحري.
    El Sr. Mountain llegó a Maputo el 1°de marzo, donde permaneció dos semanas colaborando con el Gobierno de Mozambique y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo en el país de las Naciones Unidas para formular una respuesta ante la catástrofe. UN ووصل السيد موانتين إلى مابوتو في 1 آذار/مارس، وقضى أسبوعين في العمل مع حكومة موزامبيق ومنسق الأمم المتحدة المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة في مجال تناول الاستجابة لهذه الكارثة.
    y pasó los últimos 10 años de su vida en dos lugares sólo... los barrios bajos y la prisión estatal, donde pasó los últimos 2 años antes de terminar sentado en esa piedra de allí. TED وقضى السنوات ال10 الماضية من حياته في مكانين فحسب .. مناطق المشردين .. و سجن الولاية حيث قضى سنتيه الماضيتين قبل ان ينتهي به الامر جالساً على تلك الصخرة هناك
    Mi bisabuelo era minero del carbón, y pasó 50 años de su vida bajo tierra. TED كان جدي الأكبر منقب فحم، وقضى ٥٠ سنة من حياته تحت الأرض .
    Además, el repugnante asistente del gerente... se cortó la mano con una navaja... y pasó la tarde en la sala de emergencias. Open Subtitles كما أن المدير المساعد الجديد تجرحت يداه بآلة التقطيع وقضى الظهيرة كلها في غرفة الاسعاف
    Rolf Vudrich... fue arrojado del Porche... y pasó un año... en el hospital... recuperándose de sus heridas. Open Subtitles رولف فودريش القى من البورش الخاصة به وقضى عاماً
    y pasó 20 años, ebrio y furioso, no es el ambiente propicio para que un niño crezca. Open Subtitles وقضى نحو 20 عاماً ، يشرب من الغضب لم تكن بيئه جيده لطفل أن ينمو فيها
    Tuvo múltiples huesos rotos y pasó casi un mes en el hospital. Open Subtitles أجل ، كان لديه كسور عظام متعدّدة وقضى ما يقرب من الشهر في المستشفى
    pasó la noche en el cuartel, donde los guardias le impidieron dormir. UN وقضى الليلة هناك حيث منعه الحراس من النوم.
    Otras murieron de ataques al corazón o por la incapacidad de procurarse mediación con la que tratar sus graves problemas de salud. UN وقضى آخرون بنوبات قلبية أو بسبب عدم حصولهم على الأدوية اللازمة لأمراضهم الخطيرة.
    El Director dijo que la consolidación de la política de comunicaciones había dado una mayor coherencia a la imagen del UNICEF; había eliminado la duplicación de actividades, con lo que se habían ahorrado puestos y fondos; y había aumentado considerablemente la cohesión interna. UN وقال المدير إن توحيد مهمة الاتصال قد أسفر عن زيادة الاتساق في عرض صورة اليونيسيف؛ وقضى على ازدواجية اﻷنشطة، محققا بذلك وفورات في كل من الوظائف واﻷموال؛ وعزز التماسك الداخلي بدرجة كبيرة.
    Un hombre en Oakland fue condenado por asesinato en primer grado y paso dos años Open Subtitles رجل في أوكلانده قد أُدين بتهمة القتل العمد وقضى سنتين
    Un emperador filósofo que sobrevivió a una guerra, y pasó el resto de su vida trabajando para el bienestar de su pueblo. Open Subtitles الملك الفيلسوف ، الذي نجا من حرب وقضى بقية حياته يعمل على تحسين حياة شعبه
    Luego se olvidó de las dos cosas y se pasó el resto del verano robando dulces para cambiarlos por cigarrillos. Open Subtitles ثم نسي كل شيء وقضى باقي الصيف يسرق الحلوى ويبادلها بالسجائر
    Y cuando salí, vine aquí y pasaba los días pensando en... Open Subtitles وعندما خرجت، جئت الى هنا وقضى أيامي التفكير
    Posteriormente fue acusado de realizar " actividades contrarrevolucionarias " y cumplió una pena de tres años de prisión en la cárcel de Drapchi, en Lhasa. UN وفيما بعد، اتُهم بسبب " أنشطة مناهضة للثورة " وقضى بعد ذلك ثلاث سنوات في سجن درابشي في لهاسا.
    Cuatro años en buques y Estado Mayor de la Flota de Mar. UN وقضى أربع سنوات في سفن الأسطول البحري.
    Afirma asimismo que pasó dos años en la cárcel, donde permaneció esposado y con los ojos vendados, siendo " maltratado con una hoja de afeitar " . UN وقضى سنتين في السجن حيث قيدت يداه بالأصفاد وعصبت عيناه وتعرض " لسوء المعاملة بشفرة حلاقة " (27أ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus