Nos preocupa profundamente la tendencia que existe en algunos sectores de ignorar la necesidad de detener la proliferación vertical. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي. |
Sería mejor considerar su prórroga por un período establecido, lo que podría garantizar la persistencia de su eficacia para detener la proliferación. | UN | وبدلا من ذلك، سيكون من الحكمة أن ننظر في تمديدها إلى فترة زمنية محددة، تضمن فعاليتها المستمرة في وقف الانتشار. |
Durante ese período, se celebraron universalmente su eficacia para detener la proliferación y su papel en la creación de una norma internacional para lograr ese objetivo. | UN | وخلال تلك الفترة، حظيت فعاليتها في وقف الانتشار ودورها في وضع معيار دولي لتحقيق هذا الهدف، باﻹطراء على الصعيد العالمي. |
También es crucial que exista voluntad política por parte de todos para frenar la proliferación incontrolada de armas pequeñas. | UN | ومن المهم أيضا أن تتوفر الإرادة السياسية لدى الجميع من أجل وقف الانتشار المنفلت للأسلحة الصغيرة. |
Tienen que hacer mucho más y dejar bien en claro que el objetivo es la eliminación definitiva de dichas existencias, lo que significa que deben suspender, dar marcha atrás y finalmente poner fin a la proliferación vertical. | UN | ولكنهما تحتاجان الى تجاوز ذلك بكثير وتوضيح أن الهدف هو القضاء على هذه المخزونات في نهاية المطاف، وهذا يعني أن عليهما وقف الانتشار الرأسي وعكس مساره ووضع نهاية له في آخر اﻷمر. |
Esto no puede interpretarse sino como otro instrumento que tiene por objeto detener la proliferación sólo en su aspecto horizontal. | UN | ولا يمكن تفسير ذلك إلا على أنه أداة أخرى تستهدف وقف الانتشار فـــي جانبه اﻷفقي فقط. |
Todavía está en duda la capacidad del Tratado de detener la proliferación vertical de las armas nucleares. | UN | وقـــــدرة المعاهدة على وقف الانتشار الرأسي لﻷسلحة النووية لا يزال مشكوكا فيها. |
Si este Tratado ha de ser eficaz, debe poder detener la proliferación vertical y la horizontal. | UN | وإذا ما كان للمعاهدة أن تكون فعالة، فيجب أن تكون قادرة على وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي على حد سواء. |
El objetivo del TPCE es detener la proliferación cualitativa de las armas nucleares. | UN | وأضاف أن الهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو وقف الانتشار النوعي للأسلحة النووية. |
El objetivo del TPCE es detener la proliferación cualitativa de las armas nucleares. | UN | وأضاف أن الهدف من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو وقف الانتشار النوعي للأسلحة النووية. |
El hecho de que no haya tenido pleno éxito en su objetivo de detener la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares se debe justamente a su carácter discriminatorio. | UN | إن طابعها التمييزي هو السبب في عدم نجاحهـــا نجاحا كاملا في تحقيق هدفها المتمثل في وقف الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية. |
A nuestro juicio, el cumplimiento de las obligaciones que incumben a los Estados Partes en virtud del TNP y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante paso para detener la proliferación nuclear horizontal y vertical. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن وفاء الدول اﻷطراف بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، سيكون خطوة هامة نحو وقف الانتشار الرأسي والانتشار اﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Los Estados Partes reafirman su convicción de que el Tratado es un instrumento clave para detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y un fundamento esencial para lograr el desarme nuclear. | UN | ولا تزال الدول الأطراف مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تشكل أداة رئيسية في سياق الجهود الرامية إلى وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وأساسا ضروريا للعمل على تحقيق نزع السلاح النووي. |
Los Estados Partes reafirman su convicción de que el Tratado es un instrumento clave para detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y un fundamento esencial para lograr el desarme nuclear. | UN | ولا تزال الدول الأطراف مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تشكل أداة رئيسية في سياق الجهود الرامية إلى وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وأساسا ضروريا للعمل على تحقيق نزع السلاح النووي. |
El Iraq está totalmente convencido de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento clave en los esfuerzos por detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y de que es el fundamento esencial del desarme nuclear. | UN | والعراق مقتنع اقتناعاً تاماً بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة هامة في الجهود الرامية إلى وقف الانتشار العمودي والأفقي للأسلحة النووية وأنها الأساس الهام جدا لنزع السلاح النووي. |
Estos Estados sostuvieron que un régimen de no proliferación fuerte y eficaz constituía una condición esencial para lograr el desarme nuclear, y que detener la proliferación de armas nucleares contribuiría al progreso gradual hacia dicho desarme. | UN | 45 - ورأت أن نظام عدم انتشار قويا وفعالا شرطٌ أساسيٌ لتحقيق نزع السلاح النووي، وأن من شأن وقف الانتشار أن يتيح إحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي. |
3. Los países no alineados consideran que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento clave para canalizar los esfuerzos internacionales con miras a detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. | UN | ٣ - إن بلدان عدم الانحياز تقيﱢم معاهدة عدم الانتشار بوصفها صكا أساسيا لتوجيه الجهود الدولية نحو وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Si en el futuro previsible no se realizan progresos concretos en relación con los objetivos de detener la proliferación vertical y lograr el desarme nuclear, disminuirá aún más la fe que muchos países han depositado en los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وإذا لم يتحقق في المستقبل المنظور - أي تقدم ملموس بشأن أهــــداف وقف الانتشار اﻷفقي ونزع السلاح النووي، فإن الثقة التي وضعتها بلدان عدة في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ستتآكل. |
El Pakistán está dispuesto a trabajar como asociado para frenar la proliferación. | UN | وباكستان مستعدة للعمل كشريك في وقف الانتشار. |
La venta de armas a la parte grecochipriota por la Federación de Rusia también contraviene directamente numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, en las que se exhorta a poner fin a la proliferación de armas y efectivos militares en la isla. | UN | وإن إقدام الاتحاد الروسي على بيع اﻷسلحة إلى الجانب القبرصي اليوناني يتعارض تماما مع قرارات مجلس اﻷمن العديدة التي تدعو إلى وقف الانتشار العسكري في الجزيرة. |
El Iraq está plenamente convencido de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es el elemento clave de los esfuerzos por poner fin a la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares y la base fundamental del desarme nuclear. | UN | والعراق على اقتناع تام بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الأداة الرئيسية في جهود وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية والقاعدة الأساسية لنزع السلاح النووي. |