"وقمعه والمعاقبة عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Reprimir y Sancionar
        
    • reprimir y castigar
        
    • represión y sanción
        
    :: Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN :: بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه
    La ley da efectividad al Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, protege la intimidad de las víctimas y dispone que los procesos se graben en vídeo. UN ويُعمِل القانون بروتوكول، منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه ويتناول تنفيذه.
    Australia elogió a Haití por haber ratificado el Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y alentó al Parlamento a promulgar una ley de aplicación. UN وأثنت على تصديق هايتي على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    Se pregunta asimismo si Kazajstán ha firmado la reciente Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Transnacional Organizada y su Protocolo para prevenir, reprimir y castigar el tráfico de mujeres y niños. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت كازاخستان قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع الاتجار في النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه.
    Los diferentes aspectos de este proyecto, como las directrices para los funcionarios encargados de las actividades de lucha contra la trata, se han incorporado ampliamente a las actividades de prevención, represión y sanción de la trata de personas. UN وتنفَّذ على نطاق واسع بعض جوانب مشروع الخطة هذا، منها مبادئ توجيهية للمسؤولين المعنيين بأنشطة مكافحة الاتجار، في أنشطة منع الاتجار بالبشر وقمعه والمعاقبة عليه.
    A/AC.254/L.17 Argentina: enmiendas al proyecto revisado de Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de mujeres y niños, que complementa a la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN A/AC.254/L.17 اﻷرجنتين : تعديلات على المشروع المنقح للبروتوكول الخاص بمنع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Elementos para un acuerdo para prevenir, Reprimir y Sancionar el tráfico internacional ilícito de mujeres, niños y niñas, adicional a la Convención Internacional contra la Delincuencia Organizada Transnacional: proyecto presentado por la Argentina UN مشروع عناصر اتفاق بشأن منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه ، مكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية : مقدم من اﻷرجنتين
    Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Como se ha señalado, más recientemente, la Asamblea General aprobó el Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, abriendo así el período de firma. UN واعتمدت الجمعية العامة مؤخراً البروتوكول الخاص لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، وقمعه والمعاقبة عليه وفتحت باب التوقيع عليهما.
    Recientemente, el Gobierno de Estonia se adhirió a tres Protocolos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, incluido el Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقد انضمت في الآونة الأخيرة حكومة إستونيا إلى البروتوكولات الإضافية الثلاثة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما فيها بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    68. Varios oradores pidieron a la Comisión que considerara la posibilidad de preparar un protocolo adicional para prevenir, Reprimir y Sancionar el tráfico de órganos humanos. UN 68- وطلب عدة متكلمين إلى اللجنة أن تنظر في صوغ بروتوكول إضافي لمنع الاتجار بالأعضاء البشرية وقمعه والمعاقبة عليه.
    Recomienda además que el Estado Parte promulgue una ley general contra la trata a fin de tipificar como delito todas las formas de trata definidas en el Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas. UN وتوصيها أيضاً بسن قانون شامل لمكافحة الاتجار بغية تجريم جميع أشكال الاتجار وفق التعريف الوارد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    El Estado parte deberá tipificar el delito de la trata de personas según el Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN يتعين على الدولة الطرف أن تجرم عملية الاتجار بالأشخاص، ببروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Estado parte deberá tipificar el delito de la trata de personas según el Protocolo para prevenir, Reprimir y Sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN يتعين على الدولة الطرف أن تجرم عملية الاتجار بالأشخاص، ببروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Comité sobre la Trata de Personas formula recomendaciones de política al Gobierno para reforzar las iniciativas nacionales destinadas a prevenir, reprimir y castigar la trata de personas. UN وتقدم اللجنة توصيات تتعلق بالسياسات إلى الحكومة لتعزيز المبادرات الوطنية الهادفة إلى منع الاتجار بالبشر وقمعه والمعاقبة عليه.
    d) Protocolo para prevenir, reprimir y castigar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el 27 de octubre de 2006; UN (د) وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    d) Protocolo para prevenir, reprimir y castigar la trata de personas, especialmente de mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el 27 de octubre de 2006; UN (د) وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Los Estados Partes cooperarán con los Estados no Partes en la prevención, represión y sanción del tráfico internacional ilícito de mujeres, niños y niñas y en la protección y el cuidado de los niños, niñas y mujeres víctimas del hecho ilícito. UN تتعاون الدول اﻷطراف مع الدول غير اﻷطراف في منع الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وقمعه والمعاقبة عليه وفي حماية ورعاية النساء واﻷطفال ضحايا مثل هذه اﻷفعال غير المشروعة .
    En el cuadro que aparece a continuación figuran las personas acusadas con arreglo a la Ley de lucha contra la trata de personas (prevención, represión y sanción) de 2007 en el período comprendido entre 2008 y 2011. UN وفيما يلي جدول يبين الأشخاص المتهمين بموجب قانون مكافحة الاتجار بالبشر (منعه وقمعه والمعاقبة عليه)، لعام 2007 خلال الفترة 2008-2011).
    En relación con el Manual de investigación para los organismos encargados del cumplimiento de la ley: aspectos prácticos de la Ley de lucha contra la trata de personas (prevención, represión y sanción) de 2007, cabe destacar que, tras su preparación, se impartió formación al respecto a los miembros pertinentes del sistema de justicia penal y de las ONG, y que se distribuyeron aproximadamente 1.000 ejemplares de dicho manual. UN ومن المهم ملاحظة أن التدريب اللاحق للأعضاء المعنيين في نظام العدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بوضع الدليل المرشد في التحقيق لإنفاذ القانون: قانون النواحي العملية لمكافحة الاتجار بالأشخاص (منعه وقمعه والمعاقبة عليه)، لعام 2007، قد شهد توزيع ما يقرب من ألف (000 1) نسخة من الدليل المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus