"وقوات التحرير الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las FNL
        
    • y el FNL
        
    • y las Fuerzas Nacionales de Liberación
        
    • y a las FNL
        
    • y FNL
        
    • y de las FNL
        
    • como el Palipehutu-FNL
        
    • y a las Fuerzas Nacionales de Liberación
        
    Es importante que la reunión de continuación propuesta entre el Presidente Ndayizeye y las FNL se celebre lo antes posibles. UN ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة.
    Sin embargo, una semana después de la reunión se reanudaron las hostilidades entre el ejército de Burundi y las FNL. UN إلا أنه بعد مرور أسبوع واحد على الاجتماع، استأنفت أعمال العنف بين الجيش البوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    Prosiguieron las hostilidades entre la Fuerza de Defensa nacional y las FNL en la provincia de Bujumbura Rurale UN استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية
    Cabe señalar que el ejército y el FNL se atribuyeron mutuamente la responsabilidad del atentado. UN والجدير بالذكر أن كلا من الجيش وقوات التحرير الوطنية يلقي على الآخر بالمسؤولية عن هذه العملية.
    Asimismo, quisiéramos encomiar al pueblo de Burundi por la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    El experto independiente exhorta al Gobierno y a las FNL a negociar con toda seriedad para asegurar el logro de la paz en Burundi. UN 111 - يحث الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطنية على التفاوض بجدية لضمان تحقيق السلام في بوروندي.
    El Gobierno y las FNL también designaron representantes para este órgano. UN كما عينت الحكومة وقوات التحرير الوطنية ممثلين لهما في هذه الهيئة.
    Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    La mayoría de los actos de violencia perpetrados en septiembre podrían atribuirse a grupos rebeldes como las FDD y las FNL. UN وتعزى معظم أعمال العنف المقترفة في أيلول/سبتمبر للجماعات المتمردة مثل قوات الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    También llama a las FDN y las FNL a respetar los derechos de la población civil, especialmente el derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la integridad de la persona, y a poner fin a las hostilidades. UN كما يناشد كلاً من قوات الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية احترام حقوق السكان المدنيين، لا سيما الحق في الحياة والحرية والأمن وحرمة الفرد، وكذلك بوقف الأعمال العدائية.
    Además, expresó el deseo de que el Acuerdo de paz entre el Gobierno de Burundi y las FNL redunde en un mejoramiento de las condiciones de seguridad y la protección de los derechos humanos. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اتفاق السلام بين الحكومة البوروندية وقوات التحرير الوطنية إلى تحسن الوضع الأمني وحماية حقوق الإنسان.
    La ONUB, el Programa multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial y los donantes han informado al Gobierno de que no podía proporcionarse ayuda internacional para el desarme y la desmovilización de los antiguos combatientes de las FNL mientras no existiera un acuerdo formal al respecto entre el Gobierno y las FNL. UN وقد أبلغت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وبرنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان التابع للبنك الدولي، والجهات المانحة، الحكومة بأن الدعم الدولي لنزع سلاح المقاتلين السابقين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم لا يمكن توفيره في غياب اتفاق رسمي بشأن المسألة بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Esas violaciones se produjeron en los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, en el curso de los saqueos perpetrados por las FNL o en forma deliberada. UN وقد تكون أعمال العنف هذه قد وقعت إما خلال اشتباكات بين قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية حدثت خلال عمليات النهب التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية أو على نحو مركز.
    Es urgente que se reanude y se aplique cuanto antes el acuerdo general de cesación del fuego en un marco político amplio en que se tengan presentes las preocupaciones del Gobierno y las FNL. UN وهناك حاجة ماسة لاستئناف الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار وتنفيذه في وقت مبكر في إطار سياسي شامل يراعي شواغل الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    El sistema de las Naciones Unidas también ha seguido apoyando la aplicación del Acuerdo de Cesación de Fuego entre el Gobierno de Burundi y las FNL. UN 89 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة أيضا دعمها لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية.
    El Gobierno y el FNL no consiguen llegar a un acuerdo sobre las modalidades para el reparto del poder y la desmovilización, lo que repercute en la seguridad del país. UN فلم تتمكن الحكومة وقوات التحرير الوطنية من التوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم السلطة والتسريح، مما كان له آثار على أمن البلد.
    En estas zonas han cesado los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y el FNL. UN ففي هذه المناطق، توقفت المواجهات بين القوات الحكومية وقوات التحرير الوطنية.
    Firma de un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) UN التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Corresponde ahora al Gobierno y a las FNL asegurar la aplicación plena y expedita del Acuerdo y mantener una colaboración estrecha y positiva con miras a resolver todos los asuntos pendientes. UN وما يلزم الآن هو أن تكفل الحكومة وقوات التحرير الوطنية التنفيذ الكامل والسريع للاتفاق ومواصلة العمل معا على نحو وثيق بروح من التعاون الإيجابي من أجل معالجة جميع المسائل المعلقة.
    La misión expresó su preocupación por el muy lento avance de las negociaciones de cesación del fuego entre el Gobierno y las FDD y FNL. UN 36 - وأعربت البعثة عن القلق إزاء شدة بطء مفاوضات وقف إطلاق النار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.
    126. Los excombatientes de las FDLR y de las FNL dijeron al Grupo que la colaboración entre ambas formaciones continuó en 2013 en el territorio de Fizi. UN 126 - وأعلم مقاتلون سابقون من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية الفريق بأن التعاون تواصل بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية في إقليم فيزي خلال عام 2013.
    Durante las negociaciones en Tanzanía tanto el Gobierno como el Palipehutu-FNL se mostraron dispuestos a promover la causa de la paz. UN وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام.
    :: Pide al Consejo de Seguridad que intervenga ante los países de la subregión que, según ciertos informes presentados al Consejo, proporcionan armas a los rebeldes burundianos, a fin de que dejen de armar y de prestar apoyo logístico a las Fuerzas para la Defensa de la Democracia (FDD) y a las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN :: تطلب إلى مجلس الأمن التدخل لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية التي سبق أن ذكرناها في تقارير سابقة رفعناها إلى المجلس بوصفها توفر السلاح لحركة التمرد البوروندية، لكي تتوقف عن تسليحها ولتقدم الدعم اللوجيستي لجبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus