"وقوات الحكومة الاتحادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las fuerzas del Gobierno Federal
        
    • y del Gobierno Federal
        
    • y el Gobierno Federal
        
    • y fuerzas del Gobierno Federal
        
    • las tropas del Gobierno Federal
        
    • fuerzas del Gobierno Federal de
        
    Además, varias escuelas fueron clausuradas, dañadas o destruidas, y hubo estudiantes muertos o heridos en enfrentamientos entre insurgentes armados y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en Mogadiscio. UN كما أُغلقت عدة مدارس وأُلحقت بها أضرار ودمرت، وقتل الطلاب وأصيبوا، بسبب المواجهات بين المتمردين المسلحين وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو.
    En su lucha incesante contra Al-Shabaab, Uganda recibe el apoyo de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN وأشار إلى أن الحرب المستمرة التي تشنها أوغندا على حركة الشباب تسندها جهود بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Los enfrentamientos entre Al-Shabaab y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) siguen provocando desplazamientos en las regiones meridional y central. UN ولا تزال الاشتباكات بين حركة الشباب وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تؤدي إلى التشريد في المنطقتين الجنوبية والوسطى.
    Los motivos de especial preocupación derivados del conflicto reciente incluyen el hostigamiento y la detención de trabajadores de asistencia por las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición. UN 35 - ومن الشواغل الخاصة المتعلقة بالحماية الناشئة عن الصراع الذي جرى مؤخرا إقدام القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على مضايقة واحتجاز مقدمي المعونة.
    El reclutamiento de niños ha ido en aumento como resultado del conflicto entre los grupos antigubernamentales y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    El 22 de diciembre de 2006, estalló un intenso conflicto armado cerca de Baidoa entre la Unión y fuerzas del Gobierno Federal de Transición apoyadas por tropas etíopes. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 اندلع قتال شديد قرب بيدوا بين الاتحاد وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي يدعمها جنود إثيوبيون.
    Desde principios de 2010, las Naciones Unidas han recibido denuncias de más de 100 casos de niños que han muerto o han resultado heridos a consecuencia de bombardeos indiscriminados y fuego cruzado durante los enfrentamientos entre los insurgentes y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN 37 - ومنذ بداية عام 2010، تلقت الأمم المتحدة تقارير عن أكثر من 100 حالة لأطفال قُتلوا أو جُرحوا نتيجة القصف المدفعي والضرب بالقنابل وتبادل إطلاق النار بشكل عشوائي خلال القتال الذي يدور بين المتمردين وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    :: El 1 de julio de 2009 se calcula que unos 11 niños resultaron muertos y 47 civiles heridos durante los enfrentamientos entre Al-Shabaab y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición cerca de la escuela primaria Goday del distrito de Kaaraan, en Mogadiscio. UN في 1 تموز/يوليه 2009، قُتل ما يقدَّر بنحو 11 طفلا و جُرح ما يقدر بنحو 47 مدنيا خلال اشتباكات وقعت بين حركة الشباب وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالقرب من مدرسة غوداي الابتدائية في حي قرعان في مقديشو.
    En el informe se formula una serie de recomendaciones sobre cómo avanzar, entre otros ámbitos en la mejora de la eficacia de la AMISOM, para aprovechar el impulso generado por la ampliación de la autoridad de la AMISOM y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición a zonas anteriormente controladas por Al-Shabaab. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات بشأن سبل المضي قدما، بما في ذلك تعزيز فعالية البعثة، للبناء على الزخم الذي ولّده بسط سلطة البعثة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على المناطق التي كانت تخضع سابقا لسيطرة حركة الشباب.
    En la reunión se hizo una serie de recomendaciones para el desarrollo de la capacidad del Organismo Nacional de Seguridad de Somalia y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición en los ámbitos prioritarios de las comunicaciones, mediante el ofrecimiento de medios de comunicación seguros, lucha contra la insurgencia, lucha contra el terrorismo y lucha contra el entrenamiento para confeccionar artefactos explosivos improvisados. UN وقُدّمت في الاجتماع عدة توصيات لتنمية قدرات وكالة الأمن الوطني الصومالية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في المجالات ذات الأولوية وهي: الاتصالات، من خلال إتاحة وسائط مأمونة لها؛ ومكافحة التمرد؛ ومكافحة الإرهاب؛ والتدريب في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    :: La situación humanitaria y de seguridad/Progresos realizados por la Misión de la Unión Africana en Somalia y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición; UN :: الحالة الإنسانية والأمنية/التقدم الذي أحرزته قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    Las instituciones federales de transición podrían consolidar los logros realizados por la AMISOM y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición de Somalia, abordando urgentemente las cuestiones de gobernanza y los servicios básicos en las zonas recuperadas de Al-Shabaab. UN فقد تمكنت المؤسسات الاتحادية الانتقالية من ترسيخ المكاسب التي حققتها بعثة الاتحاد الأفريقي وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال عبر معالجة مسائل الحكم وتوفير الخدمات الأساسية في المناطق المستعادة من حركة الشباب على وجه الاستعجال.
    No obstante, el breve y rápido éxito convencional de la combinación de las fuerzas etíopes y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición constituyó solo una derrota parcial de las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos, en particular del Shabaab, los elementos más elitistas de las fuerzas de la Unión de Tribunales Islámicos que estaban muy bien armados y preparados. UN 24 - إلا أن النجاح الذي تحقق بسرعة وفي فترة وجيزة على يد القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية المشتركة، لم يسفر عن إلحاق هزيمة ساحقة بالقوات العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية، وخاصة قوات الشباب التي تضم عناصر النخبة من اتحاد المحاكم الإسلامية، المسلحين والمدربين جيدا.
    El Grupo de Supervisión ha observado durante este mandato, de octubre de 2007 a abril de 2008, una constante militarización y un aumento de la actividad armada entre los grupos de oposición y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición. UN وقد لاحظ فريق الرصد في أثناء فترة ولايته الحالية الممتدة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 حتى نيسان/أبريل 2008 استمرار التسلح في صفوف الجماعات المعارضة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وازدياد الأعمال المسلحة بينها.
    Desde que en agosto pasado se intensificaron en Mogadiscio los enfrentamientos entre las milicias armadas, Al-Shabaab y sus aliados, y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición (GFT) respaldadas por la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en Somalia ha empeorado gravemente. UN أدى القتال العنيف في مقديشيو الذي بدأ في نهاية آب/أغسطس بين المجموعات المقاتلة المسلحة، " الشباب " وحلفائهم، وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تدعمها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى تفاقم خطير في حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    Las organizaciones de derechos humanos somalíes han señalado que en Mogadishu reina un ambiente general de miedo y que las fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición realizan registros casa por casa. UN وتشير تقارير واردة من منظمات حقوق الإنسان الصومالية إلى شيوع جو من الخوف في مقديشو حيث تشارك القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في عمليات تفتيش منتظمة من منزل إلى منزل.
    Al mismo tiempo, fuerzas etíopes y del Gobierno Federal de Transición descubrieron alijos de armas de la derrotada Unión de Tribunales Islámicos, y otras armas fueron recuperadas a raíz de los combates con los restos de la insurgencia. UN وفي الوقت نفسه، اكتشفت القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية مخازن أسلحة تابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية المهزومة، في حين تم استرداد أسلحة أخرى بعد القتال من فلول المتمردين.
    Una reciente ofensiva ha permitido ganar territorio a las fuerzas de la AMISOM y del Gobierno Federal de Transición. UN وقد أدى الهجوم الذي حدث في الآونة الأخيرة إلى إحراز قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الحكومة الاتحادية المؤقتة مكاسب على الأرض.
    Las fuerzas de la AMISOM y el Gobierno Federal de Transición siguieron ganando terreno en el distrito de Daynille, situado en las afueras de la ciudad de Mogadiscio. UN وتقدمت أكثر قوات البعثة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقاطعة داينيل، التي تقع على مشارف مدينة مقديشو.
    Las fuerzas de la AMISOM y el Gobierno Federal de Transición también han conseguido controlar recientemente la totalidad de los distritos de Karan y Huriwa, los dos últimos bastiones de Al-Shabaab en la capital. UN وتمكنت قوات البعثة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية من فرض السيطرة الكاملة على مقاطعتي كاران وهوريوا، وهما آخر معقلين لحركة الشباب في العاصمة.
    Los enfrentamientos importantes entre militantes de la Unión de Tribunales Islámicos, Al-Shabaab y fuerzas del Gobierno Federal de Transición apoyadas por Etiopía se han hecho más frecuentes dentro de Baidoa y en los alrededores y a lo largo de la carretera que une Mogadishu, Afgoye y Baidoa. UN 19 - وأضحت الصدامات الكبيرة بين متمردي اتحاد المحاكم الإسلامية، وجماعة " الشباب " وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي تساندها إثيوبيا أكثر تواترا في بايدوا وما حولها وعلى طول الطريق السريع بين مقديشو وأفغويه وبايدوا.
    En esas regiones, generalmente han sido blanco de los atentados las Fuerzas Armadas de Etiopía, las tropas del Gobierno Federal de Transición, la policía y las estaciones de policía; y las autoridades de gobierno. UN وكانت تلك الهجمات التي وقعت في هذه المناطق تستهدف بصفة عامة القوات المسلحة الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والشرطة ومراكز الشرطة؛ والسلطات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus