DEL SISTEMA GENERALIZADO DE PREFERENCIAS, las normas de origen Y LA ASISTENCIA TECNICA | UN | استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ |
Tema 3 - Examen de la aplicación, el mantenimiento, la mejora y la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias, las normas de origen y la asistencia técnica | UN | البند ٣: استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها و استخدامها |
las normas de origen establecidas en los esquemas del SGP no son una excepción a este razonamiento. | UN | وقواعد المنشأ في اطار مخططات نظام اﻷفضليات المعمم ليست استثناء لهذا اﻷساس المنطقي. |
Existe un acuerdo amplio sobre la posibilidad de mejorar las cuestiones que pueden beneficiar a los PMA como la ampliación de los productos incluidos, el acceso a los mercados libre de derechos, los límites máximos y los contingentes y normas de origen. | UN | ويوجد اتفاق واسع على أن المجالات التي يمكن فيها تعزيز المنافع بالنسبة ﻷقل البلدان نموا تشمل تمديد تغطية المنتجات، وتوفير الوصول إلى اﻷسواق مع اﻹعفاء من الرسوم، والحدود القصوى واﻷنصبة، وقواعد المنشأ. |
Los productos incluidos y la simplificación de las normas de origen son las dos cuestiones principales en lo que respecta al acceso a los mercados libre de derechos y contingentes. | UN | تشكل تغطية المنتجات وقواعد المنشأ المبسطة قضيتين رئيسيتين فيما يتعلق بالإعفاء من الرسوم ومن نظام الحصص. |
Se celebraron seminarios de capacitación sobre varios esquemas del SGP y las normas de origen en el Iraq y el Yemen. | UN | عقد حلقات تدريبية بشأن مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم وقواعد المنشأ لكل من اليمن والعراق. |
Se han llevado a cabo una serie de talleres y misiones de asesoramiento sobre la utilización de las preferencias comerciales y las normas de origen. | UN | وقد عُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن استخدام الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ. |
Se han llevado a cabo una serie de talleres y misiones de asesoramiento sobre la utilización de las preferencias comerciales y las normas de origen. | UN | وعُقد عدد من حلقات العمل ونُفذت بعثات استشارية بشأن الاستفادة من الأفضليات التجارية وقواعد المنشأ. |
Sin embargo, las restricciones cuantitativas y las normas de origen han mitigado enormemente las presiones del ajuste originadas por la competencia que hacen los productos importados en el marco de esquemas del SGP. | UN | بيد أن قيود الحصص وقواعد المنشأ خففت ضغوط التكيف إلى حد كبير، وذلك بسبب منافسة الواردات من المنتجات الخاضعة لنظام اﻷفضليات المعمم. |
Estas medidas podían incluir la aplicación flexible de las disposiciones relativas a los derechos antidumping y compensatorios, las medidas de salvaguardia y las normas de origen. | UN | وقد تشمل هذه التدابير توخي المرونة في تطبيق أحكام مكافحة اﻹغراق وأحكام الرسوم التعويضية، وفي تطبيق تدابير الضمان وقواعد المنشأ. |
las normas de origen de uno de los esquemas del SGP eran particularmente desfavorables para los productos textiles porque ese esquema aplicaba normas diferentes para los tejidos y para las prendas de vestir, cuando habría sido preferible la aplicación de normas idénticas. | UN | وقواعد المنشأ ليست مواتية بصورة خاصة في أحد مخططات اﻷفضليات في صدد منتجات المنسوجات بسبب تطبيق قواعد مختلفة على أقمشة المنتجات في صدد الملابس في حين أن اﻷفضل تطبيق نفس القواعد. |
3. Examen de la aplicación, el mantenimiento, la mejora y la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias, las normas de origen y la asistencia técnica. | UN | ٣- استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها واستخدامها |
3. Examen de la aplicación, el mantenimiento, la mejora y la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias y de las normas de origen. | UN | ٣- استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ وإبقائها وتحسينها واستخدامها |
3. Examen de la aplicación, el mantenimiento, la mejora y la utilización del Sistema Generalizado de Preferencias, las normas de origen y la asistencia técnica. | UN | ٣- استعراض تنفيذ نظام اﻷفضليات المعمم وقواعد المنشأ والمساعدة التقنية وإبقائها وتحسينها واستخدامها |
En la práctica, existen amplias diferencias entre los distintos esquemas del SGP por lo que se refiere al número de productos incluidos, a la cuantía de las reducciones arancelarias, a las salvaguardias y a las normas de origen. | UN | ومن الناحية العملية، هناك اختلافات واسعة فيما بين شتى مخططات نظام اﻷفضليات المعمم في المنتجات المشمولة، وعمق التخفيضات التعريفية، والضمانات وقواعد المنشأ. |
Dichas opciones se refieren al número de productos incluidos, la cuantía de las reducciones arancelarias, los mecanismos de graduación, las salvaguardias, el trato especial en favor de los PMA y las normas de origen. | UN | وتتعلق هذه الخيارات بشمول المنتجات، وعمق التخفيضات التعريفية، وآليات التخريج، والضمانات، والمعاملة الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، وقواعد المنشأ. |
Así pues, algunos países exportadores no han podido sacar inmediatamente beneficio alguno de los acuerdos debido a algunas medidas excepcionales como las medidas de salvaguardia transitorias y las normas de origen unilaterales y el atraso en la aplicación del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. | UN | ولهذا لم تستفد بعض البلدان استفادة مباشرة من الاتفاقات بسبب تدابير استثنائية من قبيل تدابير الضمان الانتقالية، وقواعد المنشأ اﻷحادية الطرف، وإرجاء تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس. |
Se está ampliando la base de datos para incluir información sobre aranceles preferenciales bilaterales y normas de origen respecto de los acuerdos comerciales más importantes del hemisferio occidental. | UN | ويجري مد قاعدة البيانات بمعلومات عن التعريفات التفضيلية الثنائية وقواعد المنشأ في أهم الاتفاقات التجارية في نصف الكرة الغربي. |
Por lo demás, la confluencia de altos aranceles y normas de origen restrictivas se ha convertido en el principal obstáculo al comercio de los textiles y el vestido. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التأثير المشترك للتعريفات الجمركية المرتفعة وقواعد المنشأ التقييدية قد أصبح يشكل حاجزاً رئيسياً أمام تجارة المنسوجات والملابس. |
Estas prioridades incluían el acceso al mercado en franquicia y sin contingentes, y unas normas de origen flexibles. | UN | وشملت هذه الأولويات الإعفاء من الرسوم والوصول إلى الأسواق بدون أية حصص وقواعد المنشأ المرنة. |
Otros acuerdos de la OMC relacionados con la facilitación del comercio son el Acuerdo sobre Valoración en Aduana, el Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición, el Acuerdo sobre Procedimientos para el Trámite de Licencias de Importación, el Acuerdo sobre Normas de Origen, el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio y el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias. | UN | كما تشمل اتفاقات منظمة التجارة العالمية المتصلة بتيسير التجارة اتفاق تحديد القيمة الجمركية والاتفاقات المتعلقة بالتفتيش قبل الشحن وإجراءات ترخيص الاستيراد وقواعد المنشأ والحواجز التقنية أمام التجارة والتدابير المتعلقة بصحة الإنسان والنبات. |