:: Comprometiéndose a aumentar hasta un 100% la proporción de impuestos y leyes y políticas presupuestarias sometidos a un análisis periódico y participativo en términos de igualdad de género y a un seguimiento de los gastos públicos, especialmente en la medida en que tengan una repercusión en las mujeres pobres; | UN | :: الالتزام برفع نصيب الضرائب وقوانين وسياسات الميزانية إلى 100 في المائة وفقا للتحليلات الدورية والتشاركية عن المساواة بين الجنسين، ورصد النفقات العامة، خصوصا من حيث مدى ما تحدثه من تأثير لصالح النساء الفقيرات؛ |
" 13. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la adecuada atención sanitaria de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren las personas de edad, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; " | UN | " 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى العناية برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم، والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، وذلك بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما لمعالجة هذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها " ؛ |
13. Exhorta a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la adecuada atención sanitaria de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrata y violencia que sufren las personas de edad, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى العناية برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم، والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، وذلك بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما لمعالجة هذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
E. Mesa redonda sobre monopolios públicos, concesiones y derecho y política de la competencia | UN | هاء - اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بالاحتكارات العامة والامتيازات وقوانين وسياسات المنافسة |
9. El representante del Japón subrayó la necesidad de estudiar la relación existente entre comercio por un lado y derecho y política de la competencia por otro. | UN | ٩- وأكد ممثل اليابان الحاجة إلى بحث الترابط بين قوانين وسياسات التجارة وقوانين وسياسات المنافسة. |
A este respecto, su delegación consideraba que debería haber una mejor coordinación entre los subprogramas y el mecanismo intergubernamental, particularmente respecto del desarrollo de la actividad empresarial, y el derecho y la política de la competencia. | UN | وقال في هذا الصدد إن وفده يرى ضرورة لتحسين الملاءمة بين البرامج الفرعية واﻵلية الحكومية الدولية، وبخاصة فيما يتعلق بتنمية المؤسسات وقوانين وسياسات المنافسة. |
La Cumbre invitó a la UNCTAD a apoyar la cooperación Sur-Sur en temas específicos en las esferas de las estrategias de desarrollo, el comercio, incluidos el SGPC, los productos básicos, el derecho y las políticas de la competencia, y la inversión. | UN | وقد دعا مؤتمر القمة الأونكتاد لدعم التعاون بين بلدان الجنوب بشأن مواضيع محددة في مجالات استراتيجيات التنميـة، والتجارة، بمـا فيها النظام العالمي للأفضليات التجارية، والسلع الأساسية، وقوانين وسياسات المنافسة، والاستثمار. |
c) Se deben implantar medidas de protección social y leyes y políticas laborales que tengan en cuenta la situación de ambos géneros, además de adoptar y hacer cumplir medidas de protección jurídica para las mujeres trabajadoras más vulnerables. | UN | (ج) ينبغي استحداث تدابير للحماية الاجتماعية وقوانين وسياسات للعمل تراعي الاعتبارات الجنسانية، وينبغي استحداث وفرض تدابير للحماية القانونية لأضعف النساء العاملات. |
12. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren las personas de edad, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | " 12 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء العناية برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
17. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | 17 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء العناية برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
17. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | " 17 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
20. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | 20 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع وتنفيذ استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
13. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren las personas de edad, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | 13 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء كفالة رفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن إلى الإهمال والمعاملة السيئة والعنف، بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
17. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | 17 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
15. Exhorta además a los Estados Miembros a que se ocupen del bienestar y la atención sanitaria adecuada de las personas de edad, así como de todos los casos de abandono, maltrato y violencia que sufren esas personas, mediante la formulación y ejecución de estrategias preventivas más eficaces y leyes y políticas más firmes para afrontar esos problemas y sus causas subyacentes; | UN | " 15 - تهيب كذلك بالدول الأعضاء الاهتمام برفاه كبار السن وتوفير الرعاية الصحية المناسبة لهم والتصدي لأي حالات يتعرض فيها كبار السن للإهمال والمعاملة السيئة والعنف بوضع وتنفيذ استراتيجيات وقائية أكثر فعالية وقوانين وسياسات أكثر حزما للتصدي لهذه المشاكل والعوامل الكامنة وراءها؛ |
a) Monopolios públicos, concesiones y derecho y política de la competencia; | UN | (أ) الاحتكارات العامة والامتيازات وقوانين وسياسات المنافسة؛ |
a) Monopolios públicos, concesiones y derecho y política de la competencia; | UN | (أ) الاحتكارات العامة والامتيازات وقوانين وسياسات المنافسة؛ |
Las comisiones también han proporcionado información y orientaciones útiles para orientar la labor de los programas sustantivos de la UNCTAD, y han actuado como foros para los exámenes entre homólogos en las esferas de la política de inversión, el derecho y la política de la competencia, y la política de innovación. | UN | كما أتاحت اللجان تعقيبات وإرشادات مفيدة لبرامج الأونكتاد الموضوعية بشأن توجيه عملها. ووفرت أيضاً محافل مفيدة لاستعراضات الأنداد في سياسة الاستثمار، وقوانين وسياسات المنافسة، وسياسة الابتكار. |
Se acordó que era preciso reconocer las diferencias basadas en el género al preparar y formular políticas y programas, sobre todo en relación con el sistema de justicia penal y las leyes y políticas sobre inmigración y asilo. | UN | وقد اتفق على ضرورة الاعتراف بالبُـعد الجنساني عند وضع وصياغة السياسات والبرامج، لا سيما ما يتعلق منها بنظام العدالة الجنائية وقوانين وسياسات الهجرة واللجوء. |
Se ha llevado a cabo una intensa labor con respecto a las normas de contabilidad y presentación de informes, así como a las leyes y políticas de competencia. | UN | وتم الاضطلاع بعمل مكيف فيها يتعلق بمعايير المحاسبة واﻹبلاغ؛ وقوانين وسياسات المنافسة. |