Ese incidente fue el primer ataque contra un representante político de alto nivel desde la llegada de la UNMIK y la KFOR a Kosovo. | UN | وهذا هو أول حادث اعتداء يقع على ممثل سياسي رفيع المستوى منذ وصول البعثة وقوة كوسوفو إلى كوسوفو. |
La UNMIK y la KFOR han trabajado también estrechamente en la coordinación de las actividades relacionadas con las minas. | UN | 30 - وتعاونت البعثة وقوة كوسوفو تعاونا وثيقا أيضا في تنسيق الجهود في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El ACNUR, las organizaciones humanitarias no gubernamentales y la KFOR han distribuido asistencia, y en particular asistencia médica, a esas personas en sus hogares o aldeas. | UN | وقامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وقوة كوسوفو بتوزيع المساعدات على هؤلاء الأفراد في منازلهم وفي قراهم، بما في ذلك المساعدة الطبية. |
La Dependencia garantiza la coordinación entre los distintos componentes, la Policía de la UNMIK, y la KFOR en la aplicación específica de los objetivos de seguridad. | UN | وتكفل الوحدة التنسيق بين مختلف أركان البعثة وشرطتها وقوة كوسوفو في التنفيذ المركز للأهداف المتصلة بالأمن. |
La policía de la UNMIK y la Fuerza de Kosovo han organizado patrullas adicionales y han tomado otras medidas pertinentes de seguridad. | UN | ووضعت شرطة البعثة وقوة كوسوفو دوريات إضافية وتدابير أمنية مناسبة أخرى. |
La Policía de la UNMIK y la KFOR siguieron realizando operaciones conjuntas de seguridad en todo el territorio de Kosovo. | UN | 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو. |
La UNMIK y la KFOR seguirán velando por la adhesión del Cuerpo de Protección de Kosovo a su mandato civil. | UN | وستواصل البعثة وقوة كوسوفو التحقق من التزام الفرقة بولايتها المدنية. |
Las medidas para mejorar el orden público y contrarrestar actividades extremistas en Mitrovica han seguido siendo objeto de atención principal de la UNMIK y la KFOR. | UN | وظلت تدابير تحسين النظام العام والتصدي لأنشطة المتطرفين في ميتروفيتشا تستأثر باهتمام البعثة وقوة كوسوفو. |
El aeropuerto de Pristina también sigue funcionando bajo administración de la UNMIK y la KFOR. | UN | كما أن مطار بريشتينا لا يزال يعمل تحت إشراف بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو. |
La UNMIK y la KFOR han seguido colaborando para organizar operaciones de seguridad conjuntas más efectivas y mejorar las condiciones de seguridad de Mitrovica. | UN | وتواصل البعثة وقوة كوسوفو العمل معا للقيام بعمليات أمنية مشتركة ذات فعالية مطردة وتحسين البيئة الأمنية في ميتروفيتشا. |
La UNMIK y la KFOR harán todo lo que esté a su alcance para eliminar las armas y prevenir la violencia. | UN | وستبذل بعثة الأمم المتحدة وقوة كوسوفو قصارى جهدهما للتخلص من الأسلحة ومنع العنف. |
Se destruyeron además propiedades de la UNMIK y la KFOR. | UN | وعلاوة على ذلك تعرضت ممتلكات بعثة الأمم للإدارة المؤقته في كوسوفو وقوة كوسوفو للتدمير أو التخريب. |
La UNMIK y la KFOR iniciaron de inmediato la búsqueda de los involucrados en los hechos de violencia para arrestarlos. | UN | وبدأت البعثة وقوة كوسوفو بسرعة جهودا لإلقاء القبض على المشاركين في أعمال العنف. |
La Oficina proseguirá sus funciones de enlace entre la UNMIK y la KFOR en Pristina y Mitrovica. | UN | وسيواصل المكتب وظائف الاتصال بين البعثة وقوة كوسوفو في بريشتينا ومتروفيتشا. |
Seguirán prestando apoyo la EULEX, la OSCE y la KFOR. | UN | وسيتواصل تقديم الدعم من قبل بعثة الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو. |
Se destinó la cantidad de 100.000 euros para el acomodo de los retornados y la Policía de Kosovo y la KFOR les brindaron protección. | UN | وخصص مبلغ 000 100 يورو لإيواء العائدين، وقدمت شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو الحماية. |
También ha alentado a la EULEX y la KFOR a trabajar activamente con los serbokosovares del norte para reforzar la coordinación y el intercambio de información y fomentar la confianza en las comunidades. | UN | وهو يشجع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو على المشاركة بفعالية مع صرب شمال كوسوفو من أجل زيادة التنسيق وتبادل المعلومات وبناء الثقة في المجتمعات المحلية. |
La EULEX, la OSCE y la KFOR continuarán prestando apoyo. | UN | وستتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقوة كوسوفو تقديم الدعم |
En su investigación de los hechos, la Policía de Kosovo y la KFOR recuperaron más de 60 casquillos de bala en dos emplazamientos situados en Kosovo. | UN | وأثناء تحقيق شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو في الحادث، عُثر على أزيد من 60 من عبوات الرصاص الفارغة في موقعين في كوسوفو. |
Por supuesto, agradecemos todo lo que han hecho la UNMIK y la Fuerza de Kosovo (KFOR). | UN | أي نوع من الحرية هناك عندما يحتاج الأطفال إلى مرافقين عسكريين ليذهبوا إلى المدرسة؟ بالطبع نحن ممتنون لبعثة الأمم المتحدة وقوة كوسوفو على كل ما عملتاه. |
En esos casos tendrá que informar del incidente a la Misión y a la KFOR, a más tardar una hora después de haber ocurrido. | UN | وفي هذه الحالات، يتعين عليه أن يبلغ بعثة التنفيذ وقوة كوسوفو بالحادث في غضون مدة لا تتجاوز ساعة واحدة بعد وقوعه؛ |
Admiramos la labor de la UNMIK y de la KFOR, así como la dedicación demostrada por los dirigentes políticos locales. | UN | ويحظى بإعجابنا العمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وقوة كوسوفو وما يبديه القادة السياسيون المحليون من تفان. |
Respaldamos las actividades de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y de la Fuerza de Kosovo (KFOR). | UN | ونحن نؤيد الأنشطة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو. |
Se ha dado prioridad a la coordinación entre la UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR). | UN | وقد عولجت على سبيل الأولوية مسألة التنسيق بين البعثة وقوة كوسوفو. |