"وقُدمت المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se prestó asistencia técnica
        
    • se proporcionó asistencia técnica
        
    • ha proporcionado asistencia técnica
        
    Se organizó un seminario regional en Managua y se prestó asistencia técnica a El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. UN ونظمت حلقة دراسية إقليمية في ماناغوا، وقُدمت المساعدة التقنية إلى السلفادور، وغواتيمالا، ونيكاراغوا وهندوراس.
    se prestó asistencia técnica y se impartieron sesiones de capacitación para dotar de un fondo seguro a todas las misiones sobre el terreno UN وقُدمت المساعدة التقنية ونُفذت الدورات التدريبية المتعلقة بدعم تأسيس مستودع مأمون لفائدة جميع البعثات الميدانية
    se prestó asistencia técnica a 10 países que adoptaron medidas de conformidad con recomendaciones de la CEPAL. UN وقُدمت المساعدة التقنية إلى عشرة بلدان اعتمدت إجراءات تمشياً مع توصيات اللجنة.
    se prestó asistencia técnica preparatoria para 64 proyectos por valor de 40 millones de dólares, al tiempo que la dispensada con fines de asesoramiento y ejecución correspondió a 142 proyectos por un monto de 76 millones de dólares. UN وقُدمت المساعدة التقنية التحضيرية للمشاريع لـ 64 مشروعا بمبلغ 40 مليون دولار، في حين قُدمت المساعدة التقنية الاستشارية والتشغيلية لـ 142 مشروعا بمبلغ 76 مليون دولار.
    104. En 2010 se proporcionó asistencia técnica y asesoramiento en las siguientes esferas: UN 104- وقُدمت المساعدة التقنية والمشورة في عام 2010 بشأن ما يلي:
    También ha proporcionado asistencia técnica a la subregión del Caribe para preparar un marco de seguridad biológica del Caribe. UN وقُدمت المساعدة التقنية أيضا إلى منطقة البحر الكاريبي الفرعية من أجل إعداد إطار للسلامة البيولوجية في منطقة البحر الكاريبي.
    se prestó asistencia técnica a 28 países, incluidos cinco países a lo que se ayudó a formular sus planes de desarrollo de la innovación, y cuatro a los que se prestó asistencia en el contexto de las metodologías para establecer conglomerados y redes locales de pequeñas y medianas empresas. UN وقُدمت المساعدة التقنية إلى 28 بلدا، منها 5 بلدان نالت المساعدة لصياغة خططها للتنمية الابتكارية، و 4 بلدان تلقت المساعدة في رسم منهجيات لوضع مجموعات وشبكات محلية من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    se prestó asistencia técnica durante la celebración de la cuarta ronda de negociaciones sobre el acuerdo entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai para facilitar el transporte internacional por carretera. UN وقُدمت المساعدة التقنية للاجتماع التفاوضي الرابع المعني بالاتفاق المبرم بين الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون بشأن تسهيل النقل البري الدولي.
    También se celebraron seminarios nacionales e internacionales en el Brasil, Chile, Guatemala, Honduras y Nicaragua, y se prestó asistencia técnica al Ministerio de Desarrollo Social de Panamá y al Ministerio de Planificación del Desarrollo del Estado Plurinacional de Bolivia. UN ونُظمت أيضاً حلقات دراسية وطنية ودولية في البرازيل، وشيلي، وغواتيمالا، ونيكاراغوا، وهندوراس، وقُدمت المساعدة التقنية إلى وزارة التنمية الاجتماعية في بنما ووزارة التخطيط الإنمائي في بوليفيا.
    77. se prestó asistencia técnica al Programa de biocomercio de Colombia. UN 77- وقُدمت المساعدة التقنية لبرنامج التجارة البيولوجية في كولومبيا.
    se prestó asistencia técnica a la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, el Comité Parlamentario de Derechos Humanos y la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقُدمت المساعدة التقنية إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، وأمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية.
    se prestó asistencia técnica a interesados y países como Bolivia, el Ecuador, Kenya, Kosovo, México, Nepal, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Serbia. UN وقُدمت المساعدة التقنية إلى البلدان والجهات المعنية بما في ذلك إكوادور، وبوليفيا، وصربيا، وكوسوفو، وكينيا، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ونيبال.
    Por último, se prestó asistencia técnica dirigida a formular una estrategia nacional de formación de personal docente, así como en el ámbito de la educación y capacitación profesional y técnica, lo que dio lugar al examen estratégico del plan de aplicación de la estrategia nacional al respecto. UN وقُدمت المساعدة التقنية في سبيل وضع استراتيجية وطنية لإعداد المدرسين وكذلك في مجال التعليم والتدريب الفني والمهني، مما أسفر عن إجراء استعراض استراتيجي للخطة التنفيذية للإستراتيجية الوطنية في هذا المجال.
    se prestó asistencia técnica a la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD y a sus oficinas en Indonesia y Uganda para el desarrollo del biocomercio y de la cadena de valor, así como a países de América Latina y África en relación con el Reglamento sobre nuevos alimentos de la Unión Europea. UN وقُدمت المساعدة التقنية إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بمنع الأزمات والانتعاش والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وأوغندا بشأن تنمية التجارة البيولوجية وسلاسل القيمة؛ وإلى بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا بشأن أنظمة الاتحاد الأوروبي للأغذية الجديدة.
    También se prestó asistencia técnica al Instituto de Estadística de Haití, conjuntamente con el Instituto Nacional de Geografía, Estadística e Informática de México, para el establecimiento de un indicador económico de corto plazo, y a El Salvador para la actualización de su plan de desarrollo quinquenal. UN وقُدمت المساعدة التقنية أيضا إلى المعهد الإحصائي في هايتي، بالاشتراك مع المعهد الوطني المكسيكي للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، في وضع مؤشر اقتصادي قصير الأجل، وإلى السلفادور في تحديث الخطة الإنمائية الخمسية.
    También se prestó asistencia técnica a los Estados Miembros para la ratificación y aplicación de los 18 instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, en particular reforzando la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar eficazmente esos instrumentos, de conformidad con el estado de derecho y los derechos humanos. UN وقُدمت المساعدة التقنية كذلك إلى الدول الأعضاء للتصديق على الصكوك القانونية العالمية الثمانية عشر المعنية بمكافحة الإرهاب، وشمل ذلك تعزيز قدرة النظم الوطنية للعدالة الجنائية على تنفيذ تلك الصكوك بفعالية طبقا لمقتضيات سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    39. se prestó asistencia técnica a nivel de los países con respecto a la propiedad intelectual y en desarrollo a los Gobiernos de Maldivas, Rwanda, Tailandia y Uganda, y también, en colaboración con el Instituto Virtual de la UNCTAD, a la Universidad de Comercio Exterior de Hanoi (Viet Nam). UN 39- وقُدمت المساعدة التقنية القُطرية المتعلقة بمسائل الملكية الفكرية والتنمية إلى حكومات أوغندا وتايلند ورواندا وملديف، كما قدمت إلى جامعة التجارة الخارجية في هانوي بفييت نام بالتعاون مع المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    se prestó asistencia técnica y de desarrollo de la capacidad a los países en desarrollo y las economías en transición en los ámbitos de la promoción de la competencia, la preparación de leyes nacionales de competencia, la capacitación de los encargados de los casos de competencia, la construcción institucional, incluidas las instituciones regionales, y las leyes de protección del consumidor. UN وقُدمت المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجالات التوعية بالمنافسة، وإعداد القوانين الوطنية للمنافسة، وتدريب المسؤولين عن معالجة قضايا المنافسة، وبناء المؤسسات، بما في ذلك على مستوى المؤسسات الإقليمية، وسن تشريعات حماية المستهلك.
    39. se proporcionó asistencia técnica adaptada a las necesidades específicas a países en desarrollo y grupos de países sobre las negociaciones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), prestando especial atención a las negociaciones de demanda-oferta de servicios con arreglo al artículo XIX del AGCS, y sobre las negociaciones relativas a la elaboración de normas y las normativas nacionales. UN 39- وقُدمت المساعدة التقنية حسب الطلب لفائدة البلدان النامية والتجمعات القطرية فيما يخص المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مع التركيز على مفاوضات الطلب/العرض بموجب المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة بالخدمات، وعلى مفاوضات وضع القواعد، والأنظمة المحلية.
    Se ha proporcionado asistencia técnica a Benin, Bolivia (Estado Plurinacional de), Burkina Faso, Costa Rica y el Uruguay para el desarrollo de planes de acción nacionales contra la discriminación racial. UN وقُدمت المساعدة التقنية لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري لأوروغواي وبنن وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبوركينا فاسو وكوستاريكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus