se prestó apoyo a la divulgación de leyes recientes sobre la violencia contra la mujer, por ejemplo en el Brasil, Haití y Marruecos. | UN | وقُدم الدعم من أجل تعميم القوانين التي وُضعت حديثا لمكافحة العنف ضد المرأة في بلدان من قبيل البرازيل والمغرب وهايتي. |
También se prestó apoyo para la formación de nuevos fondos fiduciarios de acceso a la tierra en Burundi, Etiopía, Mozambique y Rwanda. | UN | وقُدم الدعم أيضا لتكوين هيئات ائتمانية جديدة تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من إثيوبيا، وبوروندي، ورواندا، وموزامبيق. |
se prestó apoyo a 19 países para emprender campañas bien organizadas y evaluar los progresos para eliminar esta enfermedad. | UN | وقُدم الدعم إلى 19 بلدا لتنفيذ حملات عالية الجودة وتقييم التقدم المحرز نحو القضاء على المرض. |
También se proporcionó apoyo logístico para las operaciones de seguridad y para el establecimiento de una oficina de la MINUSTAH en Martissant. | UN | وقُدم الدعم اللوجستي أيضا للعمليات الأمنية ولإنشاء مكتب تابع للبعثة في مارتسان. |
se ha prestado apoyo a organizaciones femeninas dedicadas a la plena participación de la mujer, en particular en el plano de la comunidad. | UN | وقُدم الدعم للمنظمات النسائية من أجل تمكين المرأة، ولا سيما على صعيد المجتمع المحلي. |
En 1995 se revisaron los planes de aplicación en 15 países y se prestó apoyo al desarrollo de planes en cinco nuevos países. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة. |
También se prestó apoyo técnico a laboratorios de análisis de drogas en Benin y Cabo Verde y a centros de capacitación del PNUFID en China, Ghana y Trinidad y Tabago. | UN | وقُدم الدعم التقني أيضا الى مختبرات لاختبار العقاقير في كل من بنن والرأس الأخضر، وكذلك الى مراكز اليوندسيب التدريبية في كل من ترينيداد وتوباغو والصين وغانا. |
También se prestó apoyo a cuatro consultas oficiosas sobre este tema y se organizaron foros acerca de los mecanismos en coincidencia con los períodos de sesiones. | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى أربع مشاورات غير رسمية بشأن هذه القضية وعن طريق تنظيم محافل بشأن الآليات بالاقتران مع الدورات. |
A través del Programa de Gestión Urbana, se prestó apoyo a los programas de fomento de la capacidad local. | UN | وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية. |
se prestó apoyo complementario a países de África y Asia meridional para la aplicación de una gobernanza urbana integradora. | UN | وقُدم الدعم الخاص بمتابعة تطبيق الإدارة الحضرية الشاملة لبلدان أفريقيا وجنوب آسيا. |
También se prestó apoyo a la administración local en la aplicación de instrumentos de gobernanza urbana en África y en Asia meridional. | UN | وقُدم الدعم أيضا إلى الحكومات المحلية في تطبيق أدوات الإدارة الحضرية في أفريقيا وجنوب آسيا. |
se prestó apoyo de organización y sustantivo a amplias deliberaciones sobre cuestiones de seguridad. | UN | وقُدم الدعم التنظيمي والفني للمداولات المستفيضة بشأن القضايا الأمنية. |
También se prestó apoyo a 190 bibliotecarios en la Ribera Occidental. | UN | وقُدم الدعم كذلك إلى ما يقرب من 190 من أمناء المكتبات في الضفة الغربية. |
se prestó apoyo técnico a 41 dispensarios y clínicas patrocinados por las Naciones Unidas y a 52 instalaciones médicas situadas en zonas en las que se realizaban misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقُدم الدعم الفني إلى 41 مستوصفا وعيادة ترعاها الأمم المتحدة وإلى 52 مرفقا طبيا في مناطق عمليات حفظ السلام. |
se proporcionó apoyo para la formulación de proyectos, el acceso a los mercados y las iniciativas de captación de fondos. | UN | وقُدم الدعم للجهود الهادفة إلى صوغ المشاريع والوصول إلى الأسواق، وجمع الأموال. |
se proporcionó apoyo para la formulación de proyectos, el acceso a los mercados y las iniciativas de captación de fondos. | UN | وقُدم الدعم للجهود الهادفة إلى صوغ المشاريع والوصول إلى الأسواق، وجمع الأموال. |
se ha prestado apoyo para la participación de la mujer en los procesos de elaboración de políticas y adopción de decisiones. | UN | وقُدم الدعم لمشاركة المرأة في عمليات وضع السياسات وصنع القرار. |
se brindó apoyo a la labor del Relator Especial de las Naciones Unidas. | UN | وقُدم الدعم إلى عمل المقرر الخاص لﻷمم المتحدة. |
se prestó asistencia técnica a los países en desarrollo en la elaboración de sus propuestas relacionadas con la reglamentación nacional. | UN | وقُدم الدعم التقني لمساعدة البلدان النامية على صياغة مقترحاتها المتعلقة بالتنظيم المحلي. |
se apoyó también la creación de una red de investigación similar integrada por un grupo de países de Europa central y oriental. | UN | وقُدم الدعم أيضا من أجل إنشاء شبكة أبحاث مماثلة تضم مجموعة من بلدان وسط وشرق أوروبا. |
se ha apoyado también la celebración de consultas oficiosas y talleres sobre el tema, y se han organizado foros acerca del cumplimiento, en coincidencia con los períodos de sesiones. | UN | وقُدم الدعم أيضاً إلى مشاورات وحلقات عمل غير رسمية بشأن هذه القضية ومن خلال تنظيم محافل بشأن الامتثال بالتزامن مع الدورات. |
Asimismo, se ofreció apoyo técnico a la policía judicial como parte de las gestiones para mejorar la administración de los centros penitenciarios. | UN | وقُدم الدعم التقني أيضا إلى الشرطة القضائية في إطار الجهود الجارية لتحسين إدارة السجون. |
se ha proporcionado apoyo a la institución y a otros interesados para establecer mecanismos de justicia de transición fiables. | UN | وقُدم الدعم إلى هذه المؤسسة، وإلى أصحاب مصلحة آخرين، من أجل إنشاء آليات ذات مصداقية للعدالة الانتقالية. |
se estaba prestando apoyo a proyectos de rehabilitación de recursos pesqueros y medios de subsistencia, incluidos proyectos puestos en marcha tras el terremoto y el tsunami de 2007 que azotaron las Islas Salomón. | UN | وقُدم الدعم لمشاريع منفصلة لإعادة تأهيل مصائد الأسماك وإيجاد سبل الرزق، بما فيها المشاريع التي أُنشئت بعد زلزال عام 2007 وكارثة التسونامي في جزر سليمان. |