"وقّع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firmado el
        
    • firmado en
        
    • firmó donde
        
    • firmó el
        
    El acuerdo firmado el 6 de agosto no es más que un mecanismo de legítima defensa establecido en vista de los constantes intentos de la parte grecochipriota por imponer su voluntad a los turcochipriotas. UN والاتفاق الذي وقّع في ٦ آب/أغسطس ما هو إلا آلية مشروعة للدفاع عن النفس أقيمت للتصدي لمحاولات الجانب القبرصي اليوناني التي لم تتوقف لفرض إرادته على الجانب القبرصي التركي.
    - Acuerdo sobre cuestiones judiciales, firmado el 23 de marzo de 1976; UN - اتفاق بشأن المسائل القضائية، وقّع في 23/3/1976
    - Acuerdo sobre asistencia judicial y jurídica mutua en cuestiones civiles, de familia y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, firmado el 10 de diciembre de 1981; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، وقّع في 10 كانون الأول/ديسمبر 1981؛
    También hemos aumentado nuestra asistencia directa a la Autoridad Palestina mediante un nuevo acuerdo de asociación firmado en septiembre. UN وقمنا أيضا بزيادة مساعداتنا المباشرة إلى السلطة الفلسطينية من خلال اتفاق شراكة جديدة وقّع في أيلول/سبتمبر.
    El ADPIC, firmado en 1994, obliga a los Estados a proteger legalmente durante un plazo mínimo de 20 años los derechos de propiedad intelectual de los inventores, sean nacionales o extranjeros. UN ويُلزم هذا الاتفاق، الذي وقّع في عام 1994، البلدان الأعضاء بوضع نظم قانونية لحماية حقوق الملكية الفكرية للمبتكرين، المواطنين منهم أو الأجانب، مدة لا تقل عن 20 عاماً.
    firmado en Kampala el miércoles 13 de marzo de 2002. UN وقّع في كامبالا يوم الأربعاء، 13 آذار/مارس 2002
    Scotty firmó donde dice "nombre completo del postulante masculino," Open Subtitles سكوتي وقّع في خانة "الاسم الكامل للذكر"
    - Acuerdo sobre asistencia judicial y jurídica mutua en cuestiones civiles y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República Socialista de Checoslovaquia, firmado el 12 de octubre de 1982; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية، وقّع في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1982؛
    - Acuerdo sobre asistencia judicial mutua en cuestiones civiles, de familia y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República Popular de Hungría, firmado el 18 de enero de 1985; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية هنغاريا الشعبية، وقّع في 18 كانون الثاني/يناير 1985؛
    - Acuerdo sobre asistencia judicial mutua en cuestiones civiles, de familia y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República Popular de Bulgaria, firmado el 3 de octubre de 1986; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية بلغاريا الشعبية، وقّع في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1986؛
    - Acuerdo sobre asistencia judicial mutua en cuestiones civiles, de familia y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República de Polonia, firmado el 22 de marzo de 1993; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والأسرية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية بولندا، وقّع في 22 آذار/مارس 1993؛
    - Acuerdo sobre asistencia judicial mutua en cuestiones civiles y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República Democrática Popular Lao, firmado el 6 de julio de 1998; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية لاو الديمقراطية الاشتراكية، وقّع في 6 تموز/يوليه 1998؛
    - Acuerdo de asistencia judicial y jurídica mutua en cuestiones civiles y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la Federación de Rusia, firmado el 25 de agosto de 1998; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية والاتحاد الروسي، وقّع في 25 آب/أغسطس 1998؛
    - Acuerdo de asistencia judicial mutua en cuestiones civiles y penales entre la República Socialista de Viet Nam y la República Popular de China, firmado el 19 de octubre de 1998; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وجمهورية الصين الشعبية، وقّع في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998؛
    - Acuerdo de asistencia judicial y jurídica mutua en cuestiones civiles y penales entre la República Socialista de Viet Nam y Ucrania, firmado el 6 de abril de 2000; UN - اتفاق بشأن المساعدة القضائية والقانونية المتبادلة في المسائل المدنية والجنائية بين جمهورية فييت نام الاشتراكية وأوكرانيا، وقّع في 6 نيسان/أبريل 2000؛
    En cuanto a la República Democrática del Congo, celebramos el Acuerdo de paz de 30 de julio de 2002, firmado en Pretoria entre los jefes de Estado de la República Democrática del Congo y de Rwanda. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإننا نرحب باتفاق السلام الذي وقّع في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002 بين رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    4. La ratificación del protocolo firmado en Uagadugú el 30 de junio de 1989 sobre la libre circulación de personas, el derecho de residencia y asentamiento; UN 4 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    1. La ratificación del protocolo firmado en Banjul el 29 de mayo de 1990 sobre la libre circulación de personas, el derecho de residencia y asentamiento; UN 1 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في بنجول في 29 أيار/مايو 1990
    " El Consejo de Seguridad ha tomado nota con interés de la Declaración sobre la aplicación del Acuerdo de Pretoria sobre el proceso de paz en Côte d ' Ivoire, firmado en Pretoria el 29 de junio de 2005 bajo los auspicios del Presidente Thabo Mbeki, mediador de la Unión Africana, UN " أحاط مجلس الأمن علما باهتمام بالإعلان المتعلق بتنفيذ اتفاق بريتوريا بشأن عملية السلام في كوت ديفوار الذي وقّع في بريتوريا في 29 حزيران/يونيه 2005، برعاية وسيط الاتحاد الأفريقي، الرئيس ثابو مبيكي،
    El Consejo toma nota de las útiles gestiones que se están haciendo para promover el logro de una solución pacífica del conflicto en el contexto del proceso de mediación regional mencionado supra, incluso la reunión y el acuerdo firmado en Sirte el 18 de abril de 1999. UN " ويحيط المجلس علما بالجهود البناءة المبذولة لتشجيع التسوية السلمية للصـراع، فـي سياق عملية الوساطة الإقليمية المذكورة أعلاه، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد والاتفاق الذي وقّع في سرت في 18 نيسان/ أبريل 1999.
    y Kevin firmó donde dice "nombre completo de la postulante femenina." Open Subtitles و كيفن وقّع في " "الاسم الكامل للأنثى"
    A principios de este año, tras dos decenios de conflictos en el Sudán meridional, el pueblo del Sudán, conducido por el Gobierno y el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, firmó el Acuerdo General de Paz. UN وها هو شعب السودان بعد عقدين من الصراع في جنوب السودان قد وقّع في وقت سابق من هذا العام على اتفاق السلام الشامل، ، بقيادة الحكومة والحركة الشعبية والجيش الشعبي لتحرير السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus