En Bolivia, el PNUFID prevé sumarse a otros organismos de las Naciones Unidas en un programa nacional destinado a proporcionar capacitación sobre solución de controversias a entidades gubernamentales descentralizadas y a organizaciones comunitarias. | UN | وفي بوليفيا ، سوف يخطط اليوندسيب للانضمام الى وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النـزاعات. |
Las evaluaciones se llevan adelante conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas y se utilizan como instrumento de gestión y de aprendizaje. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه التقييمات بالاشتراك مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة وتستخدم كأدوات للإدارة والتعلّم. |
El PNUD administró 75 funcionarios subalternos del cuadro orgánico en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas y asociados. | UN | وتولى البرنامج الإنمائي إدارة 75 من الموظفين الفنيين المبتدئين نيابة عن وكالات أخرى في الأمم المتحدة وعن شركاء. |
La OSIA debiera seguir explorando la posibilidad de colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas | UN | مناقشة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات لخطوط أعماله التجارية مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة |
Ambas organizaciones están cooperando en el establecimiento de actividades conjuntas en las que participarían también otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتتعاون المنظمتان في الوقت الحاضر على إيجاد أنشطة مشتركة ستشمل أيضا وكالات أخرى في الأمم المتحدة. |
26. En este saldo se incluyen las cantidades adeudadas por otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | 26- يشمل هـذا الرصيـد المبالغ المستحقة من وكالات أخرى في الأمم المتحدة. |
La Junta fue informada de la fructífera cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas en esos ámbitos y alentó a que siguiera aplicándose esa buena práctica. | UN | واطلع مجلس الأمناء على التعاون الناجح مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة في هذه المجالات وشجع على مواصلة تطبيق هذه الممارسة الحميدة. |
En 2009 la UNIPSIL distribuyó un documento relativo a una visión conjunta, preparado en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en que determinaba que varias recomendaciones de la CVR seguían siendo prioridades para la intervención. | UN | وفي عام 2009، أصدر هذا المكتب ورقة رؤية مشتركة وُضعت بالتعاون مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة تحدد عدة توصيات صادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة على أنها أولويات مستمرة للتدخل. |
otros organismos de las Naciones Unidas | UN | وكالات أخرى في الأمم المتحدة |
otros organismos de las Naciones Unidas | UN | وكالات أخرى في الأمم المتحدة |
Concretamente, en lo que respecta a los informes de gastos de los programas, el PNUFID depende de otros organismos de las Naciones Unidas, lo que causa graves demoras en la compilación de la información financiera y en la realización de un análisis oportuno de la situación financiera de los programas. | UN | ويمكن القول على الخصوص فيما يتعلق بالتقارير عن النفقات البرنامجية ، بأن اليوندسيب يعتمد على وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، مما يسبب تأخرا خطيرا في تجميع المعلومات المالية والحرص على القيام في الوقت المناسب بتحليل الوضع المالي للبرامج. |
Como se ha comentado repetidamente en este informe, la División de Suministros suele colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas en cuestiones normativas, técnicas y operacionales. | UN | 46 - وكما يناقش هذا التقرير، كثيرا ما تعمل شعبة الإمدادات مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة حول مسائل السياسة العامة والمسائل التقنية والتنفيذية. |
Sin embargo, las recomendaciones, el mandato y la visión del trabajo de la Comisión no se asumirán, perseguirán y alcanzarán mediante los trabajos de la Organización Internacional del Trabajo solamente. Constituirán un amplio cometido para otros organismos de las Naciones Unidas, otros organismos multilaterales, grupos regionales, gobiernos individuales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | ولكن توصيات اللجنة وولايتها ورؤية عملها أمور لن يتم الشروع فيها ومتابعتها وتحقيقها من خلال أعمال منظمة العمل الدولية وحدها، بل ستتناولها وكالات أخرى في الأمم المتحدة ووكالات أخرى متعددة الأطراف وتجمعات إقليمية وحكومات ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني. |
Los representantes expresaron su apoyo a las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular respecto de la necesidad de vigilar la proporción existente entre los componentes de programas y los componentes de apoyo del presupuesto para evitar la duplicación de actividades con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب ممثلون عن تأييدهم لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك ضرورة مراقبة التناسب بين مكوّني البرنامج والدعم في الميزانية، والحرص على اجتناب إزدواجية الأنشطة مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة. |
b) Es preciso hacer un estudio de los proyectos existentes en otros organismos de las Naciones Unidas en los que se aborda esta cuestión. | UN | (ب) يلزم إجراء استقصاء للمشاريع القائمة التي تتناول هذه المسألة في سياق احتياجات وكالات أخرى في الأمم المتحدة. |
5. Recomienda también, por conducto del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que en sus evaluaciones de la aplicación del AGCS la Organización Mundial del Comercio tenga en cuenta el informe que elabore el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y cualesquiera análisis que preparen otros organismos de las Naciones Unidas; | UN | 5- توصي أيضاً، من خلال مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بأن تأخذ منظمة التجارة العالمية في الحسبان، في تقييماتها لتنفيذ الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، التقرير الذي ستقوم بإعداده مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأية تحليلات تقوم بإعدادها وكالات أخرى في الأمم المتحدة؛ |
3. ONU-SPIDER activó la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres y, a las 13.23 horas UTC, cursó solicitudes a varios operadores de satélites, en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas y la Comisión Nacional de Actividades Espaciales de la Argentina. | UN | 3- وقد عمد برنامج سبايدر إلى تفعيل " الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى " وتقدم بطلبات إلى عدة مشغلي سواتل في الساعة 1323 بالتوقيت العالمي المنسق وذلك بالتنسيق مع وكالات أخرى في الأمم المتحدة ومع اللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية. |
La FAO no consideraba que existieran duplicaciones importantes entre su información y la reunida por otros organismos de las Naciones Unidas e indicó que cualquier intento de coordinar la recogida de datos sobre la aplicación del Código con las necesidades de información de otros organismos de las Naciones Unidas probablemente iría en perjuicio de la calidad y la naturaleza misma de la información recopilada. | UN | ولم تر أنه كان هناك ازدواجية كبيرة في المعلومات التي جُمعت، مقارنة بالمعلومات التي جمعتها وكالات أخرى في منظمة الأمم المتحدة، وأشارت إلى أن أي جهد يُبذل لتنسيق عملية جمع المعلومات بشأن تنفيذ المدونة بمعلومات مطلوبة من وكالات أخرى في الأمم المتحدة قد يؤثر على الأرجح على جودة وطبيعة المعلومات التي يتم جمعها. |