"وكالات الأمم المتحدة الأخرى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros organismos de las Naciones Unidas en
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas a
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas para
        
    • los organismos de las Naciones Unidas en
        
    • demás organismos de las Naciones Unidas en
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas de
        
    • otros organismos de las Naciones Unidas que
        
    Ya había concluido la ampliación de los servicios de datos a otros organismos de las Naciones Unidas en Nairobi; también se ampliarían los servicios telefónicos sonoros cuando entraran en funcionamiento. UN وقد تم وصل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في نيروبي بخدمات البيانات.
    ii) Aumento de la participación de otros organismos de las Naciones Unidas en la respuesta a una situación compleja de emergencia UN ' 2` زيادة مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة
    Cuando hay aspectos comunes, el UNICEF respalda de forma activa la colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en el ámbito de las adquisiciones. UN ومتى وجدت قواسم مشتركة، تنشط اليونيسيف إلى دعم التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال المشتريات.
    La OACDH actúa en el Afganistán por medio de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) en Islamabad, desde donde ayuda a otros organismos de las Naciones Unidas a incorporar los derechos humanos a sus programas de asistencia. UN أما الوجود الأفغاني الذي عمل من مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في إسلام آباد فهو مسؤول عن مساعدة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في إدماج بُعد متصل بحقوق الإنسان في برامجها للمساعدة.
    La Comisión señala que la red de comunicaciones de la UNAMA presta asistencia a otros organismos de las Naciones Unidas para atender sus necesidades de emergencia en materia de comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة أن شبكة اتصالات البعثة تساعد وكالات الأمم المتحدة الأخرى في تلبية احتياجاتها الطارئة من الاتصالات.
    - Participación de otros organismos de las Naciones Unidas en el programa del ACNUR para los retornados. - Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en las actividades de reintegración de los retornados. UN مشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى في برنامج المفوضية المتعلق عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في مشاريع إدماج العائدين.
    Si era inadecuada la coordinación con los programas de otros organismos de las Naciones Unidas en Burkina Faso, como había sugerido una delegación, se examinaría ese aspecto y se lo rectificaría. UN وإذا لم يكن هناك تنسيق كاف كما ذكر أحد الوفود مع برامج وكالات الأمم المتحدة الأخرى في بوركينا فاسو، فإن هذا الوضع سيدرس وسيجري تصحيحه.
    El FNUAP continúa colaborando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en China. UN 27 - ويواصل الصندوق العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الصين.
    Asimismo, reconocemos y apreciamos el papel importante desempeñado por otros organismos de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por superar los efectos insidiosos de las minas antipersonal. UN ونشيد أيضاً بالدور الهام الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الجهود الرامية إلى التغلب على الآثار البغيضة للألغام المضادة للأفراد.
    :: Gestión y mantenimiento de 24 clínicas de nivel 1 y una clínica de nivel 2 de servicios médicos para todo el personal de la Misión, así como para la población local y el personal de otros organismos de las Naciones Unidas en casos urgentes UN :: تشغيل وصيانة 24 عيادة طبية من المستوى الأول وعيادة طبية واحدة من المستوى الثاني، تقدم خدمات طبية لجميع موظفي البعثة، وكذلك السكان المحليين وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    Gestión y mantenimiento de 24 ambulatorios de nivel 1 y 1 ambulatorio de nivel 2 de servicios médicos para todo el personal de la Misión, así como para la población local y el personal de otros organismos de las Naciones Unidas en casos urgentes UN تشغيل وصيانة 24 عيادة طبية من المستوى الأول وعيادة طبية واحدة من المستوى الثاني، تقدم خدمات طبية لجميع موظفي البعثة، وكذلك للسكان المحليين وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    :: Uso y mantenimiento de 24 clínicas de nivel 1 y 1 hospital de nivel 2 en emplazamientos de Puerto Príncipe que prestan servicios médicos a todo el personal de la Misión y de otros organismos de las Naciones Unidas en casos de emergencia UN :: تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    Funcionamiento y mantenimiento de 24 clínicas de nivel 1 y 1 hospital de nivel 2 en emplazamientos en Puerto Príncipe que prestan servicios médicos a todo el personal de la Misión y de otros organismos de las Naciones Unidas, en caso de emergencia UN تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، لتوفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    En relación con los viajes, la FPNUL participó con otros organismos de las Naciones Unidas en la oferta mundial para servicios de viaje dirigida por el PNUD. UN 17 - وفيما يتعلق بالسفر، شاركت اليونيفيل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في المناقصة العالمية لخدمات السفر التي طرحها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el marco de la formación se estudió el ámbito de actuación de la UNCTAD, incluidas las reuniones de la Junta de Comercio y Desarrollo, así como la labor de otros organismos de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وشمل التدريب نطاق عمل الأونكتاد، بما في ذلك اجتماعات مجلس التجارة والتنمية، فضلاً عن عمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف.
    En sintonía con los esfuerzos desplegados por otros organismos de las Naciones Unidas en esa dirección, el informe reclama que la agenda internacional se centre más en incorporar la cuestión de la eliminación de la pobreza energética al discurso sobre el cambio climático. UN ويؤازر التقرير العمل الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الصدد، فيدعو إلى أن يركز جدول الأعمال الدولي بقدر أكبر على القضاء على فقر الطاقة في إطار الحوار المتعلق بتغير المناخ.
    En la esfera de la gestión de inmuebles e instalaciones, la Oficina también mantiene contactos periódicos con otros organismos de las Naciones Unidas en Ginebra para intercambiar experiencias y hacer frente a las dificultades relativas a la conservación de los edificios cada vez más deteriorados por la edad. UN وفي مجال إدارة المباني والمرافق، يشارك المكتب أيضا في عمليات تبادل الخبرات المنتظمة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف لتقاسم الخبرات ومعالجة التحديات التي ووجهت في صيانة المباني المتقادمة.
    Indicó que la División de Recaudación estaba planificando un debate con otros organismos de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de compartir experiencias en materia de alianzas con el sector privado y movilización de recursos. UN وذكرت أن الشعبة تخطط لعقد مناقشات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف لتبادل الخبرات في مجالي إقامة الشراكات مع القطاع الخاص وتعبئة الموارد.
    En ese contexto, el ACNUR intentó reforzar el marco en el que se desarrolla su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas a fin de sacar el máximo partido a las competencias pertinentes. UN وفي هذا السياق، سعت المفوضية لتعزيز إطار التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في سبيل الاستفادة إلى أبعد الحدود من الكفاءات ذات الصلة.
    En estos momentos son 26 los funcionarios internacionales desplegados en Darfur por otros organismos de las Naciones Unidas para trabajar en cuestiones de protección, a los que hay que sumar otros seis que se encuentran en Jartum. UN ويوجد حاليا 26 موظفا دوليا نشرتهم وكالات الأمم المتحدة الأخرى في دارفور وستة في الخرطوم للعمل في مسائل الحماية.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de un hospital de nivel II en Puerto Príncipe y 33 clínicas de nivel I y 3 dispensarios para prestar servicios médicos a todo el personal de la Misión y al personal de los organismos de las Naciones Unidas en caso de emergencia UN :: تشغيل وصيانة مستشفى من المستوى الثاني في بورت - أو - برانس و 33 عيادة من المستوى الأول و 3 مستوصفات تقدِّم خدمات طبية إلى جميع أفراد البعثة وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    En la actualidad, no hay indicio alguno de otros organismos de las Naciones Unidas de que esas sumas no se reembolsarán al PNUD. UN ولم يصدر عن وكالات الأمم المتحدة الأخرى في الوقت الراهن ما يفيد بأن هذه المبالغ لن تُرَدَّ إلى البرنامج الإنمائي.
    El UNICEF se ha sumado a otros organismos de las Naciones Unidas que abogan por el acceso a estas provincias, ya que las tasas de malnutrición crónica entre los niños de estas zonas son de las más altas del país. UN وانضمت اليونيسيف إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى في المطالبة بالوصول إلى تلك المقاطعات لأن معدلات سوء التغذية المزمن لدى الأطفال هناك من أعلى المعدلات في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus