Por ese motivo, los organismos de inteligencia de su país han venido colaborando activamente con sus homólogos regionales y de otros países. | UN | ولهذا السبب، فإن وكالات الاستخبارات في بلده تعمل بشكل نشط بالتعاون مع نظيراتها الإقليمية والأجنبية. |
:: los organismos de inteligencia se encargan de advertir a las autoridades competentes de la presencia de armas ilegales. | UN | :: تكلف وكالات الاستخبارات بتحذير السلطات المختصة بوجود أسلحة غير شرعية. |
Hay indicios de que la falta de supervisión y de depuración de responsabilidades políticas y jurídicas han facilitado las actividades ilícitas de los organismos de inteligencia. | UN | وتفيد الأدلة بأن انعدام الرقابة والمساءلة السياسية والقانونية ظروف يسّرت مزاولة وكالات الاستخبارات أنشطة غير قانونية. |
Lo que necesitan los afganos de sus amigos es un servicio inteligente, y no la atención de los servicios de inteligencia. | UN | إن ما يحتاج الأفغان إليه من أصدقائهم هو خدمة ذكية وليس اهتمام وكالات الاستخبارات. |
La situación es particularmente opaca cuando son las agencias de inteligencia estadounidenses las que contratan EMSP. | UN | ويكون الوضع مبهماً بشكل خاص عندما تتعاقد وكالات الاستخبارات الأمريكية مع شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة. |
La investigación se vio severamente limitada por los organismos de inteligencia y otros funcionarios gubernamentales, que impidieron una búsqueda sin obstáculos de la verdad. | UN | وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة. |
Había prometido públicamente utilizar las reformas para depurar los organismos de inteligencia de los elementos que actuaban por motivos políticos o religiosos. | UN | وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية. |
Otras fuentes ofrecieron información convincente sobre la intervención de los organismos de inteligencia en el caso. | UN | وقدمت مصادر أخرى معلومات موثوق بها عن تدخل وكالات الاستخبارات في القضية. |
xv) La investigación se vio gravemente obstaculizada por los organismos de inteligencia y otros funcionarios del Gobierno que impidieron desentrañar libremente la verdad. | UN | ' 15` تعرقل سير التحقيق بشدة من قبل وكالات الاستخبارات ومسؤولين حكوميين آخرين مما حال دون البحث عن الحقيقة بدون قيود. |
La escasa orientación que tuvieron los investigadores de la policía fue la que les proporcionaron los organismos de inteligencia. | UN | وكانت التوجيهات الضئيلة التي حصل عليها المحققون من الشرطة صادرة عن وكالات الاستخبارات. |
En otros casos, se debió a la incertidumbre de muchos funcionarios en cuanto a la medida en que estaban involucrados los organismos de inteligencia. | UN | وفي حالات أخرى، كان التقصير يعزى إلى الشكوك التي كانت تساور العديد من المسؤولين إزاء مدى تورط وكالات الاستخبارات. |
los organismos de inteligencia tenían formas similares de cooperación. | UN | وتوجد لدى وكالات الاستخبارات أشكال مماثلة للتعاون. |
Todas las pruebas indican claramente que el acto salvaje de toma de rehenes es una maniobra burda y cínica de los organismos de inteligencia de la India con el propósito de desacreditar la legítima lucha del pueblo de Cachemira. | UN | وتشيــر جميع الدلائــل بوضوح إلى أن هذا العمل الوحشي ﻷخذ الرهائن هو حيلــة وقحة وفظة لجأت إليها وكالات الاستخبارات الهندية بقصد اﻹساءة إلى سمعة النضال المشروع الذي يخوضه شعب كشمير. |
:: Hemos mantenido un constante intercambio de inteligencia con la Interpol y los organismos de inteligencia extranjeros a fin de ayudar a impedir la entrada al territorio nacional de sospechosos de ser terroristas y así poder lograr su detención. | UN | :: دأبنا على تبادل المعلومات مع الإنتربول ومع وكالات الاستخبارات الأجنبية للمساهمة في منع دخول الأشخاص المشتبه في كونهم إرهابيين، وهو ما أدى في بعض الأحيان إلى إلقاء القبض عليهم. |
El Coordinador de Seguridad Nacional ante el que todos los organismos de inteligencia deben rendir cuentas garantiza una mayor cooperación entre las diversas unidades, en especial por lo que respecta al intercambio de información tocante al terrorismo, el tráfico de narcóticos y el blanqueo de dinero. | UN | ويكفل منسق الأمن الوطني الذي يتولى مسؤولية جميع وكالات الاستخبارات زيادة التعاون فيما بين مختلف الوحدات، ولا سيما من حيث تبادل المعلومات الاستخباراتية بشأن الإرهاب والاتجار في المخدرات وغسل الأموال. |
La India se ha negado a atender las peticiones para una investigación judicial imparcial de esos incidentes, y las investigaciones realizadas indican que los incidentes terroristas son parte de un plan sistemático y bien ponderado elaborado por los organismos de inteligencia indios. | UN | وقد رفضت الهند الاستجابة لنداءات بإجراء تحريات غير متحيزة بشأن هذه الأحداث، وتشير التحريات التي أجريت إلى أن الأحداث الإرهابية جزء من خطة منهجية وضعتها بعناية وابتدعتها وكالات الاستخبارات الهندية. |
A nivel general, ha habido un aumento en la vigilancia de las comunicaciones a través de la interceptación de comunicaciones por las fuerzas de seguridad y los servicios de inteligencia. | UN | وسُجلت على مستوى العالم زيادة في مراقبة الاتصالات عبر قيام وكالات الاستخبارات ووكالات إنفاذ القانون باعتراض الاتصالات. |
También llega a la conclusión de que la policía, las fuerzas armadas y otras fuerzas de seguridad, así como los servicios de inteligencia del Estado, son los agentes que más cometen abusos contra los defensores de los derechos humanos. | UN | وخلصت أيضاً إلى أن الشرطة والجيش وغيرهما من قوات الأمن، وكذا وكالات الاستخبارات التابعة للدول، هي أكثر الجهات إساءة في معاملة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Así que la buena noticia es que estoy siendo investigado por la poli... y las agencias de inteligencia extranjeras. | Open Subtitles | لذا الخبر الجيد انه يحقق بي عن طريق الشرطه و وكالات الاستخبارات الاجنبيه |
Esto incluye la promoción de una mayor cooperación y coordinación entre los organismos de información, aduanas y otros órganos encargados de la aplicación de la ley, tanto en el plano nacional como internacional. | UN | ويشمل ذلك التشجيع على المزيد من التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الاستخبارات والجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القانون، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Las fuentes, rutas y métodos de los comerciantes son analizados por los órganos de inteligencia de la policía y las fuerzas armadas. | UN | تقوم وكالات الاستخبارات التابعة للشرطة والقوات المسلحة بتحليل مصادر تجار الأسلحة ومساراتهم وأساليبهم في العمل. |
Este logro notable fue posible gracias también al apoyo de organismos de inteligencia aliados, a quien estamos muy agradecidos por su ayuda. | UN | هذا الإنجاز الهائل لقي دعما من وكالات الاستخبارات الحليفة، التي ندين لها بدعمها لنا. |
Dentro del país, Aduanas, Inmigración, Policía, Agricultura y Bosques, Sanidad y la Unidad de la Delincuencia Transnacional colaboran estrechamente para compartir información sobre posibles riesgos surgidos de actividades terroristas o delictivas y realizar actuaciones conjuntas, además de intercambiar datos de forma regular con otros organismos de inteligencia regionales e internacionales. | UN | وفي داخل ساموا، تعمل الشرطة وسلطات الجمارك والهجرة والزراعة والغابات والصحة ووحدة الجرائم عبر الوطنية جنبا إلى جنب لتبادل المعلومات الاستخبارية والتصرف بناء عليها، فيما يتعلق بالأخطار المحتملة لنشاط إرهابي أو إجرامي وتتبادل هذه الجهات المعلومات بانتظام مع وكالات الاستخبارات الإقليمية والدولية. |
No obstante, con posterioridad se les denegó el visado para permanecer en el Estado parte a causa de las evaluaciones negativas de seguridad realizadas por la Organización Australiana de Inteligencia de Seguridad (ASIO). | UN | ومع ذلك، فقد رُفض منحهم تأشيرات للبقاء في الدولة الطرف عقب إصدار وكالات الاستخبارات الأمنية الأسترالية تقييمات أمنية سلبية بشأنهم. |
Como resultado de una investigación oficial, se determinó que los atentados terroristas se originaron en los órganos de los servicios secretos rusos. | UN | وتبين من التحقيق الرسمي أن وكالات الاستخبارات الروسية كانت وراء تلك الأعمال الإرهابية. |
La única forma de ayudar a reducir la incidencia de esos atentados terroristas es una alerta pública y un intercambio de información rápido y eficiente entre los organismos de investigación y los de policía. | UN | ولا يمكن لشيء أن يقلل من نسبة حدوث مثل هذه الهجمات الإرهابية إلا وجود أناس يقظين وتبادل سريع وممتاز للمعلومات بين وكالات الاستخبارات ووكالات إنفاذ القوانين. |