"وكالات التصنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agencias de calificación
        
    • los organismos de calificación
        
    • las agencias calificadoras
        
    • agencia de calificación
        
    • agencias calificadoras de
        
    Se subrayó que las agencias de calificación crediticia no debían intervenir en la regulación prudencial. UN وشُدِّد على أن وكالات التصنيف الائتماني ينبغي ألا تؤدي دوراً في التنظيم التحوطي.
    También habían contribuido a la crisis algunas agencias de calificación crediticia, por ejemplo cuando una importante compañía financiera relativamente bien calificada había terminado por declararse en quiebra. UN وساهمت بعض وكالات التصنيف أيضاً في حدوث الأزمة، مثلما حدث عند إفلاس مؤسسة مالية كبرى كانت مرتبتها جيدة نسبياً.
    También habían contribuido a la crisis algunas agencias de calificación crediticia, por ejemplo cuando una importante compañía financiera relativamente bien calificada había terminado por declararse en quiebra. UN وساهمت بعض وكالات التصنيف أيضاً في حدوث الأزمة، مثلما حدث عند إفلاس مؤسسة مالية كبرى كانت مرتبتها جيدة نسبياً.
    Las causas subyacentes de que las agencias de calificación no hayan logrado evaluar con exactitud la solvencia de ciertos prestatarios se han atribuido a los conflictos de intereses, la falta de competencia y los problemas metodológicos. UN وقد عُزيت الأسباب الجذرية لقصور وكالات التصنيف في تقييم الجدارة الائتمانية بدقة لبعض المقترضين المعينين إلى وجود تضارب في المصلحة، وعدم وجود جهات منافسة لها، ووجود مشاكل في المنهجيات التي تتبعها.
    La disminución de categoría de varios prestatarios por parte de los organismos de calificación también ha hecho que esas primas se incrementasen y puede reducir el acceso de algunos de nosotros a los mercados de capital privado. UN كذلك تسبب خفض وكالات التصنيف الاستئماني لرتبة العديد من البلدان المقترضة من حيث القدرة على السداد، في مزيد من الارتفاع لسعر تلك الأقساط، يقابله تقلص في فرص الحصول على قروض من الأسواق المالية الخاصة.
    Otra de las propuestas es que se obligue a las agencias de calificación a pedir permiso para introducir nuevas metodologías de calificación. UN وتشمل المقترحات الأخرى إلزام وكالات التصنيف بالحصول على تصريح بمنهجيات التصنيف الجديدة.
    Si bien se valora una mayor transparencia, también es importante que esos tipos de obligaciones no resten incentivos a las agencias de calificación a la hora de revisar las viejas metodologías y adoptar enfoques más diversos. UN ورغم أن زيادة الشفافية أمر مُرحَّب به، فإنه من الأهمية بمكان أيضاً ألا تتسبب هذه الأنواع من الواجبات في تثبيط وكالات التصنيف عن تنقيح المنهجيات القديمة لحساب اتباع نهج أكثر تنوعاً.
    La Caja divulgó inicialmente las agencias de calificación crediticia que podría utilizar, pero la Junta señaló que la Caja no indicó cuál era el principal organismo de calificación que está utilizando en su proyecto de estados financieros. UN وكان الصندوق قد أفصح في بادئ الأمر عن هوية وكالات التصنيف التي قد يستعين بها، غير أن المجلس لاحظ أن الصندوق لم يحدد هوية وكالة التصنيف الرئيسية في مشروع البيانات المالية.
    Todos los fondos excedentes se han colocado en instituciones financieras que han recibido la mejores calificaciones de las principales agencias de calificación crediticia, salvaguardando de esa forma la mayor calidad de crédito. UN وقد تم إيداع جميع الأموال الفائضة لدى مؤسسات مالية حائزة على أقوى التصنيفات الائتمانية من قبل وكالات التصنيف الأساسية، بما يكفل الحفاظ على أعلى جودة ائتمان ممكنة.
    Pero eso es realmente lo que está pasando en el sector de las agencias de calificación cada día. TED ولكن في الحقيقة هذا مايحدث في وكالات التصنيف كل يوم.
    D. agencias de calificación de valores y servicios de voto por poder UN دال - وكالات التصنيف وشركات الخدمات المتعلقة بالتصويت بالوكالة
    Describe los nuevos acontecimientos y tendencias en materia de deuda externa y financiación para el desarrollo, examina el papel de las agencias de calificación crediticia y brinda una base para las deliberaciones sobre las cuestiones normativas conexas. UN كما يبيِّن التطورات والاتجاهات الجديدة في مجاليْ الديْن الخارجي والتمويل الإنمائي، ويتناول الدور الذي تؤديه وكالات التصنيف الائتماني ويوفر أساساً للمداولات بشأن قضايا السياسات العامة المتعلقة بذلك.
    La crisis financiera asiática de 1997-1998 desencadenó un debate sobre el papel y la eficacia de las agencias de calificación crediticia. UN 33 - فجَّرَت الأزمة المالية الآسيوية في فترة 1997-1998 نقاشاً حول دور وفعالية وكالات التصنيف الائتماني.
    Así, las agencias de calificación no son capaces de calmar los mercados confirmando las calificaciones crediticias positivas de los países no afectados directamente por problemas de endeudamiento. UN وبالتالي، فإنه ليس بإمكان وكالات التصنيف الائتماني تهدئة الأسواق بتأكيدها على تصنيف ائتماني إيجابي للبلدان التي لم تتأثر بشكل مباشر بمشكلات الديون.
    Pese a que varios de estos elementos han sido introducidos posteriormente en la evaluación de la calificación crediticia de las deudas soberanas, todavía no está claro qué ponderación las agencias de calificación asignan a las distintas variables. UN ورغم أن عدداً من تلك العناصر جرى إدراجه لاحقاً في التصنيفات الائتمانية للديون السيادية، فلم يتضح بعد الوزن الذي تحدده وكالات التصنيف لمختلف المتغيرات.
    Para avanzar sería necesario que las agencias de calificación crediticia fueran más transparentes respecto de su metodología y que se celebrara un debate sobre el mejoramiento de los modelos de riesgos. UN ويتطلب المضي قدماً شفافية أكبر من جانب وكالات التصنيف في ما يخص منهجيتها، ونقاشاً عاماً حول طرق التخفيف من خطر وضع النماذج.
    Las agencias de calificación crediticia desempeñan un papel importante en el mercado de deuda soberana. UN 64 - وتضطلع وكالات التصنيف الائتماني بدور هام في سوق الديون السيادية.
    los organismos de calificación crediticia siguen siendo protagonistas decisivos de la arquitectura financiera internacional. UN 61 - وما زالت وكالات التصنيف الائتماني تؤدي دورا حاسما في البنيان المالي الدولي.
    Por lo tanto, tenía que haber confianza en el sistema y era necesario restituir la confianza y promover la estabilidad financiera, por ejemplo fortaleciendo la supervisión de los organismos de calificación crediticia. UN ومن ثم، ينبغي وجود ثقة في النظام، ومن الضروري إعادة بناء الثقة وتعزيز الاستقرار المالي، بطرق منها تعزيز الإشراف على وكالات التصنيف الائتماني.
    14. También es fundamental mejorar la transparencia, supervisión, regulación y buena gobernanza del sistema financiero internacional, y en particular las agencias calificadoras de crédito, a fin de diversificar y ampliar la economía. UN 14 - ومضى يقول إن اتسام النظام المالي الدولي بالشفافية والخضوع للتنظيم وانطباق ذلك بوجه خاص على وكالات التصنيف الدولية يحتاج إلى تحسين، بغية توسيع الاقتصاد وتنويعه؛ ولا بد أن تجري صياغة سُبل بديلة لقياس جودة الائتمان والمنتوجات المالية.
    Como ya se ha señalado, una agencia de calificación presentó recientemente una perspectiva negativa respecto a la carga de la deuda de los Estados Unidos. UN وكما ذُكر، أصدرت إحدى وكالات التصنيف مؤخرا كذلك توقعات سلبية بخصوص عبء مديونية الولايات المتحدة.
    Durante los últimos años, Perú ha obtenido la calificación de " grado de inversión " de su deuda pública por las tres principales agencias calificadoras de riesgo crediticio, hecho que favorece aún más la atracción de la inversión extranjera directa (IED). UN وخلال السنوات الأخيرة، نالت بيرو من وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية الثلاث التي تصنف المخاطر الائتمانية، تصنيفا ائتمانيا جيدا، وهو ما يساعدها بقدر أكبر على زيادة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus