4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra, deben posibilitar el retorno de Bosnia y Herzegovina a una situación de cumplimiento en 2006 e instar a Bosnia y Herzegovina a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes en la aplicación del plan de acción y la eliminación del consumo de la sustancias controlada del grupo III del anexo B; | UN | 4 - أن يشير إلى أن من شأن المعايير المدرجة في الفقرة 3 عاليه أن تساعد البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2006 وتحث البوسنة والهرسك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء؛ |
4. Señalar que las medidas enumeradas en el párrafo 3 supra deberían permitir que México retorne a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2008 e instar a la Parte a que trabaje en cooperación con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono; | UN | 4 - أن يشير إلى أنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفا أن تمكن المكسيك من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2008، وأن يحث المكسيك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛ |
4. Señalar que las medidas enumeradas en el párrafo 3 supra deberán permitir que México retorne a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2008 e instar a la Parte a que trabaje en cooperación con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono; | UN | 4- أن يشير إلىأنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفا أن تمكن المكسيك من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2008، وأن يحث المكسيك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛ |
4. Observar que las medidas enumeradas en el párrafo 3 supra deberán permitir el retorno del Pakistán a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2006 e instar al Pakistán a que trabaje conjuntamente con los organismos de ejecución pertinentes en la ejecución de su plan de acción para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono; | UN | 4- أن يشير إلىأنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفا أن تمكن باكستان من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2006، وأن يحث باكستان على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛ |
4. Tomar nota de que con las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra el Pakistán debería poder retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2006 e instar al Pakistán a que colabore con los organismos de aplicación pertinentes para aplicar su plan de acción y eliminar el consumo de tetracloruro de carbono; | UN | 4 - أن يشير إلى أنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفاً أن تمكن باكستان من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2006، وأن يحث باكستان على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛ |
4. Señalar que las medidas enumeradas en el párrafo 3 supra deberán permitir que México retorne a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2008 e instar a la Parte a que trabaje en cooperación con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono; | UN | 4- أن يشير إلى أنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفا أن تمكن المكسيك من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2008، وأن يحث المكسيك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛ |
3. Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 2 supra ya han permitido a Maldivas volver a una situación de cumplimiento, felicitar a la Parte por ese adelanto e instarla a colaborar con los organismos de ejecución pertinentes para poner en práctica el resto del plan de acción y eliminar el consumo de las sustancias agotadoras del ozono incluidas en el grupo I del anexo A; | UN | 3 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 2 على تمكين الملديف بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2003، وأن يستحث الملديف على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة على تنفيذ ما تبقى من خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المرفق ألف في المجموعة الأولى؛ |
Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 2 han permitido ya a Bolivia volver a la situación de cumplimiento, felicitar a Bolivia por ese progreso e instarle a que trabaje con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el resto del plan de acción y eliminar el consumo de sustancias agotadoras del ozono incluidas en el grupo I del anexo A; | UN | 3 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 2 على تمكين بوليفيا بالفعل من العودة إلى الامتثال، وأن يهنئ بوليفيا على ما حققته من تقدم، وأن يستحث بوليفيا على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة على تنفيذ ما تبقى من خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المرفق ألف في المجموعة الأولى؛ |
Tomar nota de que la adopción de las medidas enumeradas en el párrafo 2 supra deberían permitir a Bosnia y Herzegovina volver a una situación de cumplimiento en 2008, e instar a Bosnia y Herzegovina a que trabaje con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de sustancias que agotadoras del ozono incluidas en el grupo I del anexo A y en el anexo E; | UN | 3 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 2 على تمكين البوسنة والهرسك بالفعل من العودة إلى الامتثال، وأن يهنئ البوسنة والهرسك على ما حققته من تقدم، وأن يستحث البوسنة والهرسك على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة على تنفيذ ما تبقى من خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى والمرفق هاء؛ |
3. Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 2 supra ya han permitido a Namibia volver a una situación de cumplimiento, felicitar a Namibia por los adelantos realizados e instar a Namibia a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el resto de su plan de acción y eliminar el consumo de sustancias agotadoras del ozono incluidas en el grupo I del anexo A; | UN | 3 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 2 على تمكين ناميبيا بالفعل من العودة إلى الامتثال، وأن يهنئ ناميبيا على ما حققته من تقدم، ويستحث ناميبيا على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة على تنفيذ ما تبقى من خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المرفق ألف في المجموعة الأولى؛ |
5. Tomar nota también de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra, deben posibilitar a Chile su retorno a una situación de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo relativas a la eliminación del metilbromuro para 2005, e instar a la Parte a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y lograr la eliminación total del metilbromuro; | UN | 5 - أن يحيط علماً بأن من شأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه أن تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛ |
5. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra, deben posibilitar a la Jamahiriya Árabe Libia su retorno a una situación de cumplimiento en 2007 de las medidas de control relativas a los halones y al metilbromuro estipuladas en el Protocolo e instar a la Parte a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de halones y metilbromuro; | UN | 5 - أن يشير إلى أن من شأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه أن تساعد الجماهيرية العربية الليبية على العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الهالونات وبروميد الميثيل في عام 2007، ويحث الجماهيرية العربية الليبية على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات وبروميد الميثيل؛ |
4. Tomar nota de que con las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra el Pakistán debería poder retornar a una situación de cumplimiento del Protocolo en 2006 e instar al Pakistán a que colabore con los organismos de aplicación pertinentes para aplicar su plan de acción y eliminar el consumo de tetracloruro de carbono; | UN | 4- أن يشير إلى أنه ينبغي للتدابير المذكورة في الفقرة 3 آنفا أن تمكن باكستان من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في عام 2006، وأن يحث باكستان على العمل مع وكالات التنفيذ الوثيقة الصلة لتنفيذ خطة العمل من أجل التخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون؛ |