"وكالات المنافسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los organismos reguladores de la competencia
        
    • los organismos de la competencia
        
    • los organismos de defensa de la competencia
        
    • los organismos encargados de la competencia
        
    • organismo regulador de la competencia
        
    • las autoridades encargadas de la competencia
        
    • los organismos de competencia
        
    • del organismo de la competencia
        
    • otros organismos reguladores de la competencia
        
    • los organismos de regulación de la competencia
        
    • de los organismos reguladores
        
    Además, tuvo lugar un intercambio de experiencias entre los organismos reguladores de la competencia de esos Estados. UN كما جرى تبادل للخبرات في وكالات المنافسة التابعة لهذه الدول.
    En el marco de esta iniciativa tuvo lugar una reunión de los directores de los organismos reguladores de la competencia a la que siguió un seminario de capacitación en Bucarest. UN وتضمّنت المبادرة اجتماعاً في سنة 2005 لرؤساء وكالات المنافسة عقبته حلقة تدريبية في بوخارست.
    Se destacó la necesidad de continuar los viajes de estudios y los períodos de prácticas en los organismos de la competencia más avanzados. UN وشُدد كذلك على الحاجة إلى استمرار الجولات الدراسية وفترات العمل التدريبية في وكالات المنافسة المتقدمة.
    De ese modo los organismos de la competencia de reciente creación podrán desempeñar sus mandatos con eficacia. UN وبذلك تتمكن وكالات المنافسة الناشئة من الاضطلاع بولاياتها بكفاءة.
    Esto permitiría economizar recursos de los organismos de defensa de la competencia mediante la prevención de los abusos de posición dominante. UN ومن شأن ذلك أن يجنب تبديد موارد وكالات المنافسة بمنع إساءة استخدام الهيمنة السوقية.
    Una función importante de los organismos encargados de la competencia es promover estructuras competitivas y una reglamentación que estimule la competencia. UN ومن الوظائف الهامة لأي وكالة من وكالات المنافسة الدعوة إلى إنشاء هياكل تنافسية وصياغة لوائح تعزز المنافسة.
    El organismo regulador de la competencia adquiere, comparte y utiliza esos conocimientos con el fin aumentar la capacidad humana e institucional para lograr la aplicación efectiva del derecho de la competencia. UN وتقوم وكالات المنافسة باقتناء المعارف وتبادلها واستخدامها بهدف بناء القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ قوانين المنافسة بفعالية.
    Por consiguiente, un modelo moderno de ejecución del derecho de la competencia requiere la existencia de mecanismos que garanticen la legalidad y la equidad de las sentencias dictadas por los organismos reguladores de la competencia. UN ومن ثم، يتطلب إنفاذ أحدث قوانين المنافسة وجود آليات لضمان كون القرارات التي تتخذها وكالات المنافسة منصفة وقانونية.
    Sin embargo, si no hay cooperación entre los organismos reguladores de la competencia, esa proliferación acarrea importantes desventajas. UN غير أن هذا التطور لا يخلو من مساوئ كبيرة إذا لم يكن مقترناً بالتعاون بين وكالات المنافسة.
    En el capítulo I se ofrece un panorama general, centrándose en las necesidades de los organismos reguladores de la competencia creados recientemente para establecer bases sólidas. UN فيمهد الفصل الأول للمناقشة بالتركيز على ضرورة إقامة وكالات المنافسة الفتية على أُسس متينة.
    La mayoría de los organismos reguladores de la competencia tropiezan con problemas en esas esferas. UN وتواجه معظم وكالات المنافسة الفتية تحديات في هذه المجالات.
    Se han identificado varias características del entorno en que funcionan los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    Es preciso crear una cultura de intercambio de conocimientos que añada valor al personal de los organismos de la competencia y otras instituciones. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    De ese modo los organismos de la competencia de reciente creación podrán desempeñar sus mandatos con eficacia. UN وبذلك تتمكن وكالات المنافسة الناشئة من الاضطلاع بولاياتها بكفاءة.
    Es preciso crear una cultura de intercambio de conocimientos que añada valor al personal de los organismos de la competencia y otras instituciones. UN فهناك حاجة إلى بناء ثقافة تبادل المعارف من أجل زيادة القيمة المضافة للموظفين في وكالات المنافسة وغيرها من المؤسسات.
    Aunque estos enfoques se concentran en un solo criterio, en la práctica cotidiana los organismos de defensa de la competencia deben hacer elecciones considerando simultáneamente múltiples criterios. UN ويركز هذان النهجان على معيار واحد، غير أن وكالات المنافسة ملزمة يومياً بانتقاء خيارات، مراعية في آن واحد معايير متعددة.
    los organismos de defensa de la competencia están sometidos al control gubernamental y sus decisiones están sujetas a revisión judicial. UN ذلك أن وكالات المنافسة تخضع لإشراف الحكومة وتخضع قراراتها للمراجعة القضائية.
    La descentralización aborda las asimetrías de información entre los organismos encargados de la competencia y las empresas. UN فاللامركزية تعالج التباينات المعلوماتية بين وكالات المنافسة والمشاريع.
    los organismos encargados de la competencia en los países miembros participan en las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad llevadas a cabo por esta organización. UN وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة.
    Para que las estrategias de personalización tengan éxito es preciso dotarse de flexibilidad, invertir en el aprendizaje y crear nuevas capacidades dentro del organismo regulador de la competencia. UN ولكي تنجح استراتيجيات إضفاء الطابع الشخصي، يتعين اتباع نهج مرن، والاستثمار في التعلم، وبناء قدرات جديدة داخل وكالات المنافسة.
    Lo que habría que determinar es si esas cuestiones deberían incluirse en la agenda de las reuniones de coordinación entre las autoridades encargadas de la competencia y otros organismos gubernamentales. UN ويكمن السؤال فيما إذا كان ينبغي دمج هذه المسائل في جدول أعمال اجتماعات التنسيق المعقودة بين وكالات المنافسة وغيرها من الوكالات الحكومية.
    16. Se organizaron seminarios nacionales sobre la competencia para personas encargadas de casos relacionados con esta materia en los organismos de competencia recientemente creados del Camerún, el Ecuador, Indonesia, Nicaragua y Swazilandia. UN 16- نُظِّمت حلقات دراسية في مجال المنافسة الوطنية للمعنيين بقضايا المنافسة في وكالات المنافسة المنشأة حديثاً. وشملت هذه الحلقات الدراسية كلاً من إكوادور وإندونيسيا وسوازيلند والكاميرون ونيكاراغوا.
    49. La evaluación de los efectos de las actividades del organismo de la competencia puede ayudar a abordar los problemas más graves de la economía política y dotar así de legitimidad al sistema normativo. UN 49- وأما تقييم أثر أنشطة وكالات المنافسة فيمكن أن يساعد على التصدي للمشاكل الأشد في مجال الاقتصاد السياسي، وبذلك يساعد على توفير الشرعية لنظام السياسات العامة.
    65. La cooperación con otros organismos reguladores de la competencia puede facilitar el intercambio de medidas de fomento de la capacidad y de asistencia técnica. UN 65- وقد يمكّن التعاون مع وكالات المنافسة الأخرى من تقاسم الفوائد في مجالي بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    No obstante, en el presente documento no se excluye a otro personal de apoyo, que hace una importante contribución al funcionamiento y realización de la labor de los organismos de regulación de la competencia. UN إلا أن هذه الورقة لا تستبعد موظفي الدعم الآخرين، الذين يقدمون مساهمات هامة في تسيير وتنفيذ أعمال وكالات المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus