"وكالات دولية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros organismos internacionales
        
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, desempeñan un papel central en la respuesta internacional a esos problemas tan difíciles. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    La Comisión Internacional coopera con otros organismos internacionales en la Cuenca del Mar Aral. UN وتتعاون اللجنة مع وكالات دولية أخرى في حوض بحر الأرال.
    Sudáfrica apoya el proyecto porque aborda las necesidades reales y específicas de los países identificadas por la Organización, sin superponerse a las actividades de otros organismos internacionales. UN وأكد أنّ جنوب أفريقيا تدعم المشروع لأن ليس فيه تكرارا لعمل وكالات دولية أخرى ولأنه يستجيب للاحتياجات الحقيقية المحدّدة للبلدان حسبما حددتها المنظمة.
    Además, quizás los cambios recomendados para la CPC surtan efectos en otras clasificaciones que se basan en ella y que son elaboradas por otros organismos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون للتغييرات الموصى بها للتصنيف المركزي أثر على ما تضعه وكالات دولية أخرى من تصنيفات مرتكزة على هذا التصنيف المركزي.
    La creación del cargo de coordinador de asuntos económicos y del medio ambiente dentro de la secretaría de la OSCE realza esa esfera de las actividades de la organización sin duplicar las funciones de otros organismos internacionales que se dedican a esta tarea. UN إن إنشاء منصب منسق الشؤون الاقتصادية والبيئية في اﻷمانة العامة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يعزز ذلك المجال من أنشطة المنظمة دون حدوث ازدواجية مع أعمال وكالات دولية أخرى في المنطقة.
    Por último, hizo hincapié en que la preparación y feliz conclusión del nuevo instrumento jurídico por la UNCTAD y la OMI era otro ejemplo de cómo la UNCTAD podía trabajar en armonía con otros organismos internacionales para la promoción de objetivos comunes. UN وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة.
    En la República Democrática Popular Lao se han observado efectos sinérgicos crecientes en el lanzamiento de nuevos proyectos de desarrollo alternativo destinados a zonas prioritarias en las provincias de Xien Khouang, Bokeo y Oudomsai, en estrecha coordinación con otros organismos internacionales. UN ولوحظ، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تداؤب متزايد في اطلاق مشاريع جديدة للتنمية البديلة تستهدف مناطق ذات أولوية في مقاطعات كشن كوانغ وبوكيو وأودومساي، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات دولية أخرى.
    La Oficina trabaja en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS), y mantiene relaciones de trabajo con otros organismos internacionales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Banco Mundial. UN وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ولديها علاقات عمل مع وكالات دولية أخرى مثل اليونسكو، واليونيسيف، والبنك الدولي.
    La UNCTAD debería proseguir también su labor, con otros organismos internacionales si procede, sobre los factores que determinan la competitividad de los países en desarrollo, tales como las estructuras de los mercados internacionales y las prácticas anticompetitivas. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل أعماله، بالاشتراك مع وكالات دولية أخرى متى كان ذلك مناسباً، بشأن العوامل التي تشكل القدرة التنافسية للبلدان النامية، بما في ذلك هياكل السوق الدولية والممارسات المضادة للمنافسة.
    La División trabaja en estrecha colaboración con otros organismos internacionales, entre ellos el Banco Mundial y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN 4 - وتتعاون الشعبة تعاونا وثيقا مع وكالات دولية أخرى مثل البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    otros organismos internacionales han recibido fondos a través de los " proyectos especiales " inscritos en el Programa Multinacional y su participación está coordinada por la comisión nacional. UN وتتلقى وكالات دولية أخرى التمويل من خلال مشاريع خاصة في إطار البرنامج المتعدد الأقطار، وتشارك في العمل تحت تنسيق اللجنة.
    64. La UNCTAD participó activamente en las dos fases de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales. UN 64- وشارك الأونكتاد بنشاط في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بتعاون وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    En consecuencia, se está procurando la cooperación con otros organismos internacionales y asociados para el desarrollo, incluso mediante la creación de un fondo de la ASEAN para el desarrollo de la infraestructura. UN ويجري التماس التعاون وفقاً لذلك مع وكالات دولية أخرى وشركاء آخرين في التنمية، بما في ذلك من خلال إنشاء صندوق إنمائي للمرافق الأساسية في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En colaboración con otros organismos internacionales como la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y los gobiernos nacionales, el INSTRAW organiza seminarios, cursillos y actividades de capacitación en los planos subregional y nacional con miras a integrar a la mujer y a las cuestiones relacionadas con el hombre y la mujer en los indicadores socioeconómicos y políticos. UN وهو يقوم بالتعاون مع وكالات دولية أخرى كالشعبة الاحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، واللجان الاقليمية، والحكومات الوطنية، بتنظيم دورات دراسية وحلقات عمل وتدريب، على المستويين دون الاقليمي والوطني، من أجل شمل المرأة ومسائل التفاوتات بين الجنسين بالمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    La conclusión que se extrae de esta encuesta de que la disponibilidad de los datos, en lo que respecta tanto al alcance como a la frecuencia, es el impedimento principal para la aplicación del SCN 1993 en los países en desarrollo y, en particular, en África representa una confirmación oficial de varios estudios y conclusiones de otros organismos internacionales. UN 36 - أما الاستنتاج الذي خُلص إليه في ضوء هذا الاستبيان ومؤداه أن توافر البيانات من حيث النطاق والتواتر على حد سواء، هو أهم عقبة تعوق تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 في البلدان النامية وبخاصة أفريقيا، يؤكد رسميا ما خلصت إليه عدة استبيانات واستنتاجات أجرتها وكالات دولية أخرى.
    41. En febrero de 2011, la División de Estadística, junto con otros organismos internacionales, organizó en la sede de la Organización Mundial de Comercio, en Ginebra, el Foro Mundial sobre Estadísticas de Comercio. UN 41 - وفي شباط/فبراير 2011، تعاونت شعبة الإحصاءات مع وكالات دولية أخرى لتنظيم المنتدى العالمي لإحصاءات التجارة الذي عُقد في مقر منظمة التجارة العالمية في جنيف.
    2. Estos mandatos y el referendo periódico por la Junta de Comercio y Desarrollo han servido de orientación para el programa de trabajo de la secretaría en el marco de una asociación para el desarrollo con entidades homólogas de cooperación técnica palestinas y de la Autoridad Palestina, en estrecha consonancia con los esfuerzos de otros organismos internacionales y atendiendo a las preocupaciones de la comunidad de donantes. UN 2- وقد استرشد برنامج عمل الأمانة بهذه الولايات التي أيدها مجلس التجارة والتنمية بصورة منتظمة، وذلك في إطار شراكة إنمائية مع فلسطين ومع النظراء من السلطة الفلسطينية المعنيين بالتعاون التقني، بما ينسجم على نحو وثيق مع الجهود التي تبذلها وكالات دولية أخرى ومع شواغل مجتمع المانحين.
    23. Varios oradores que abordaron el tema de la concentración de la labor de la ONUDD en el desarrollo alternativo señalaron que la Oficina debía seguir trabajando en la creación de capacidad, promoviendo sinergias y colaborando con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales. UN 23- وتناول عدّة متكلّمين مسألة تركيز المكتب عمله على التنمية البديلة، فدعوا المكتب إلى مواصلة العمل على بناء القدرات وتحسين التآزر في الجهود والتعاون مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع وكالات دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus