"وكالات وبرامج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organismos y programas de las Naciones Unidas
        
    • programas y organismos de las Naciones Unidas
        
    • organismo y programa de las Naciones Unidas
        
    Entre los participantes figuraban los organismos y programas de las Naciones Unidas, así como ONG de la región. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية من المنطقة.
    La mayoría de los organismos y programas de las Naciones Unidas han preparado declaraciones concretas sobre la política de seguridad de acuerdo con los criterios establecidos en el marco para la rendición de cuentas. UN وقد أعدت الغالبية العظمى من وكالات وبرامج الأمم المتحدة بيانات سياسات أمنية محددة تتماشى مع ما ورد في إطار المساءلة.
    Tras el conflicto, todas las sedes de organismos y programas de las Naciones Unidas fueron objeto de saqueos y actos de vandalismo. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la introducción en la labor de todos los organismos y programas de las Naciones Unidas de un enfoque basado en los derechos humanos. UN ويرحب الاتحاد بالنهج القائم على حقوق الإنسان الذي تنتهجه وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Esta evaluación corre normalmente a cargo de una misión de funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado enviada al país y se realiza mediante un proceso de consultas amplias con personas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como con los programas y organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en el país. UN ويُضطلع بذلك عادة عن طريق بعثة إلى البلد يقوم بها موظفو مكتب المفوضة السامية، وعن طريق عملية مشاورات واسعة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الأفراد، وكذلك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في البلد.
    Los titulares de mandatos celebraron reuniones con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    4. Los titulares de mandatos celebraron reuniones con representantes de ONG y de organismos y programas de las Naciones Unidas. UN 4- وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    El Centro también aprovechó las sinergias de organismos y programas de las Naciones Unidas y con distintas organizaciones intergubernamentales. UN وتمكن أيضا من الاستفادة من أوجه التآزر بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومع مختلف المنظمات الحكومية الدولية.
    Seguimos dispuestos no solo a aumentar y ampliar el alcance de esos programas con otros países, sino también a ejecutar iniciativas en cooperación con organismos y programas de las Naciones Unidas. UN ونحن ما زلنا منفتحين ليس على زيادة وتوسيع نطاق هذه البرامج مع البلدان الأخرى فحسب، وإنما أيضاً على إطلاق مبادرات بالتعاون مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Esto es algo parecido a lo que ocurre en todos los demás organismos y programas de las Naciones Unidas que se financian con cuotas prorrateadas entre los miembros. UN ويماثل ذلك الأوضاع في سائر وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تمول من المساهمات من الأعضاء.
    Esto fomentaría políticas coherentes y complementarias, su incorporación en las actividades de los organismos y programas de las Naciones Unidas, y una integración más eficaz de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN إذ سيكون من شأن ذلك تشجيع رسم سياسات تكميلية متسقة، وإدماج تلك السياسات في صلب أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    También requiere la participación de todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y de todos los organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وهذا أيضا يقتضي مشاركة جميع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وجميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    En algunos casos esas actividades pueden financiarse también con cargo a fondos extrapresupuestarios y mediante arreglos de participación en la financiación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas. Procedimientos UN ويمكن أيضاً في بعض الحالات أن تُستخدم لهذه الأنشطة موارد أخرى خارجة عن الميزانية، وترتيبات التمويل المشترك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    9. Declaraciones de otros jefes de organismos y programas de las Naciones Unidas y de secretarios ejecutivos de secretarías de convenciones UN 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    9. Declaraciones de otros jefes de organismos y programas de las Naciones Unidas y de secretarios ejecutivos de secretarías de convenciones UN 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    La nueva oficina contribuirá a mejorar el acceso del Organismo a los países europeos donantes, así como a los organismos y programas de las Naciones Unidas y a las misiones diplomáticas con sede en Ginebra. UN وسوف يساعد المكتب الجديد على تعزيز إمكانية وصول الوكالة إلى البلدان المانحة لها في أوروبا، بالإضافة إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية العاملة في جنيف.
    Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    9. Declaraciones de otros jefes de organismos y programas de las Naciones Unidas y secretarios ejecutivos de secretarías de convenciones UN 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    Desempeñar estas funciones catalíticas desde las redes mundiales es más costoso y menos efectivo, razón por la cual la mayor parte de los organismos y programas de las Naciones Unidas han descentralizado o están descentralizando sus actividades hacia las regiones. UN وهذا هو السبب في أن معظم وكالات وبرامج الأمم المتحدة لجأت إلى لا مركزية أنشطتها أو هي في سبيلها إلى اللامركزية على مستوى المناطق.
    Ese foro podía contribuir a establecer un diálogo asiduo con los programas y organismos de las Naciones Unidas, las instituciones de desarrollo regionales y las instituciones financieras internacionales que facilitaría un examen y evaluación periódicos de las experiencias de los distintos países y determinase las deficiencias en las alianzas para el desarrollo existentes. UN ومن الممكن أن يساعد ذلك المحفل في إقامة حوار منتظم مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية التي تيسر إجراء تقييم واستعراض دوريين لخبرات قطرية محددة، وبيان الثغرات في الشراكات الإنمائية القائمة.
    40. Los programas y organismos de las Naciones Unidas deberían, a petición de los Estados Partes, prestar asistencia para preparar y revisar la legislación pertinente. UN 40- ويجب على وكالات وبرامج الأمم المتحدة أن تساعد الدول الأطراف، بناء على طلبها، على صياغة واستعراض التشريعات ذات الصلة.
    En el anexo III del presente informe figura un desglose del número de observadores por organismo y programa de las Naciones Unidas, por dependencia de observación multidisciplinaria y geográfica, y por sector. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير تحليل لعدد المراقبين حسب وكالات وبرامج الأمم المتحدة ووحدات المراقبة المتعددة التخصصات والجغرافية، وحسب القطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus