"وكالة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organismo o
        
    • organismo u
        
    • uno o
        
    • organismos y
        
    • organismos o
        
    • agencia u
        
    • organismo y
        
    En algunos casos el Coordinador de Asuntos Humanitarios forma parte de algún organismo o programa, mientras que en otros casos se trata de una personalidad independiente. UN وفي بعض الحالات يعمل منسق الشؤون اﻹنسانية في إطار وكالة أو برنامج، بينما يكون مستقلا في حالات أخرى.
    Por lo general, esos grupos serían presididos por el organismo o grupo que trabajara de forma más directa en el sector o tema del caso. UN وفي العادة تتولى رئاسة هذه اﻷفرقة وكالة أو فريق يعنى بشكل مباشر أكثر من غيره بالقطاع أو الموضوع ذي الصلة.
    Una delegación convino con el UNICEF en que ningún organismo u organización por sí sólo podía actuar en forma independiente con miras a la protección de los niños. UN وأعرب أحد الوفود عن اتفاقه مع اليونيسيف في أنه لا يمكن ﻷي وكالة أو منظمة أن تعمل بمفردها على حماية اﻷطفال.
    Una delegación convino con el UNICEF en que ningún organismo u organización por sí sólo podía actuar en forma independiente con miras a la protección de los niños. UN وأعرب أحد الوفود عن اتفاقه مع اليونيسيف في أنه لا يمكن ﻷي وكالة أو منظمة أن تعمل بمفردها على حماية اﻷطفال.
    La Reunión de Funcionarios Superiores también podrá designar uno o más organismos que asuman la responsabilidad general de ejecutar cualquier proyecto concreto. UN كما يجوز لاجتماع كبار المسؤولين أن يعهد إلى وكالة أو أكثر بالمسؤولية الشاملة عن تنفيذ أي مشروع محدد.
    uno o dos organismos han participado activamente en el fomento del desarrollo de la capacidad nacional de evaluación. UN كما نشطــت وكالة أو وكالتان لدعم قدرة التقييم الوطنية.
    El presente Acuerdo será aplicable en toda Bosnia y Herzegovina, a los organismos y personal de ese país encargados de hacer cumplir la ley, a las Entidades y a cualquiera de sus organismos o subdivisiones. UN ينطبق هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك على وكالات وموظفي إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، والكيانات، وأي وكالة أو شعبة متفرعة أو أي واسطة من وسائطها.
    Hay un total de 57 organismos o instituciones gubernamentales. UN هناك ما مجموعه 57 وكالة أو مؤسسة حكومية.
    Todo organismo o programa que atienda las necesidades de las mujeres que constituyen una minoría deben incluirse también en la lista. UN وأي وكالة أو برنامج يعالج احتياجات اﻷقليات النسائية ينبغي أن يدرج أيضا في مكان ما من القائمة.
    Cualesquiera costos superiores a esas tasas deben ser sufragados por el respectivo organismo o los respectivos organismos de las Naciones Unidas. UN وتتحمل وكالة أو وكالات الأمم المتحدة المعنية أي تكاليف تزيد على هذه المعدلات؛
    El Premio podrá ser otorgado a una institución, organismo o persona, pero no a un gobierno ni a un jefe de Estado o de gobierno. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة.
    El Premio podrá ser otorgado a una institución, organismo o persona, pero no a un gobierno ni a un jefe de Estado o de gobierno. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة.
    Por este motivo, nunca ha sido necesario crear ningún organismo o servicio especial de lucha contra el terrorismo. UN وعليه لم تكن ثمة حاجة إلى إنشاء وكالة أو دائرة خاصة لمكافحة الإرهاب.
    Son ellas: un mecanismo aparte para cada organismo u organización; una segunda instancia común a todo el sistema de las Naciones Unidas, y una segunda instancia para cada uno de los Tribunales Administrativos. UN وتتمثل هذه الخيارات في: إنشاء آلية مستقلة لكل وكالة أو منظمة، أو إنشاء آلية عليا مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها، أو إنشاء آلية عليا لكل من المحكمتين الإداريتين.
    Así, la pregunta es qué organismo u organización debe centrarse en cada esfera. UN ويبقى السؤال المطروح إذن هو معرفة المجال الذي ينبغي أن تركز عليه كل وكالة أو منظمة.
    Además, debía considerarse la posibilidad de crear un organismo u oficina de las Naciones Unidas que se ocupara de las cuestiones y preocupaciones de los países de ingresos medianos. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي النظر في إنشاء وكالة أو مكتب للأمم المتحدة يكلف بمعالجة مسائل البلدان المتوسطة الدخل وشواغلها.
    III. Respuesta a recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN ثالثا - الرد على التوصيات الموجهة إلى وكالة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    Varios representantes dijeron que la plataforma debía ser un órgano intergubernamental independiente administrado por uno o más organismos de las Naciones Unidas. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يكون المنبر هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة.
    Respecto de cada uno de estos componentes principales, se ha encomendado a uno o varios organismos de las Naciones Unidas la responsabilidad de movilizar los recursos y coordinar la ejecución. UN وأســندت المسؤولية عن كل عنصر من هــذه العناصر الرئيســية إلى وكالة أو وكالات رائدة تابعــة لﻷمــم المتحــدة لكي تتولى تعبئــة الموارد وتنســيق التنفيــذ.
    Es evidente que la orientación que se ofrecía en la resolución se irá actualizando y complementando en el futuro, según proceda, mediante decisiones de los órganos legislativos o las juntas de los distintos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن البديهي أن يجري تحديث التوجيه المقدم في ذلك القرار في المستقبل وإكماله حسب الاقتضاء بقرارات تتخذها الأجهزة التشريعية أو مجالس كل وكالة أو مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة.
    Varios equipos están integrados por 20 organismos o más. UN والعديد من الأفرقة تضم 20 وكالة أو أكثر.
    El Grupo establece una distinción entre los reclamantes con una presencia en la zona indemnizable, como una sucursal, agencia u otro establecimiento, y los que no contaban con esa presencia. UN ويميز الفريق بين أصحاب المطالبات الذين لديهم وجود، مثل فرع أو وكالة أو منشأة أخرى، في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض وأصحاب المطالبات الذين لم يحتفظوا بمثل هذا الوجود.
    Cada comité estaría presidido por el administrador de transición o su representante, que podría ser un funcionario de un organismo y organización internacional, según correspondiera. UN وسيترأس كل لجنة رئيس اﻹدارة الانتقالية أو ممثله، الذي يمكن أن يكون من وكالة أو منظمة دولية، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus