"وكالة تابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organismos de las
        
    • organismo de
        
    • un organismo del
        
    • organismos del
        
    • organismo dependiente
        
    • es un órgano del
        
    Estaban representados en Viet Nam 11 organismos de las Naciones Unidas. UN وهناك ممثلون ﻹحدى عشرة وكالة تابعة لﻷمم المتحدة في فييت نام.
    Esta cartera comprende 84 proyectos ejecutados por 14 organismos de las Naciones Unidas, de los que se han completado 51 y 33 se encuentran en proceso de ejecución. UN وتتكون الحافظة من 84 مشروعا تنفذها 14 وكالة تابعة للأمم المتحدة؛ وقد جرى إنجاز 51 من هذه المشاريع وما زالت 33 منها قيد التنفيذ.
    organismo de las Naciones Unidas UN وكالة تابعة لﻷمم المتحدة منظمة غير حكومية دولية
    La UNU es el primer organismo de las Naciones Unidas que obtiene dicha certificación, y la quinta institución académica del Japón. UN وهكذا تكون الجامعة هي أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تنال شهادة استيفاء المعيار 14001 وخامس مؤسسة أكاديمية في اليابان.
    379. El Grupo estima que Techcorp es un organismo del Estado del Iraq. UN 379- يستنتج الفريق أن الهيئة التقنية هي وكالة تابعة لدولة العراق.
    Asimismo, hemos publicado normas para el servicio al consumidor en 214 organismos del Gobierno Federal. UN ونشرنا كذلك قواعد خدمة الموظفيــن في ٢١٤ وكالة تابعة للحكومة الاتحادية.
    Se sabe que un país como Ghana es huésped de 14 diferentes organismos de las Naciones Unidas. UN وإن بلدا مثل غانا يستضيف 14 وكالة تابعة للأمم المتحدة.
    En 2006 participaron en el proyecto 14 organismos de las Naciones Unidas en la República Islámica del Irán. UN وشاركت في هذا المشروع 14 وكالة تابعة للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2006.
    Representantes de 97 Estados, 31 organizaciones no gubernamentales, 16 organismos de las Naciones Unidas y 11 organizaciones intergubernamentales se reunieron para buscar soluciones al problema de las minas terrestres. UN فلقد اجتمع ممثلون من ٩٧ دولة، و٣١ منظمة غير حكومية، و١٦ وكالة تابعة لﻷمم المتحدة، و١١ منظمة حكومية دولية لمناقشة حلول لمشكلة اﻷلغام البرية.
    El informe es resultado de consultas e intercambio de información entre centros de coordinación designados en 19 organismos de las Naciones Unidas, funcionarios de los gobiernos y una serie de instituciones y personas. UN وهذه الوثيقة نتيجة لمشاورات وتبادل معلومات مراكز التنسيق التي تم تعيينها في ١٩ وكالة تابعة لﻷمم المتحدة، وموظفين حكوميين، وعدد من المؤسسات واﻷفراد اﻵخرين.
    En un plan estratégico para el VIH/SIDA, establecido antes del período extraordinario de sesiones, se incluyen las actividades de 29 organismos de las Naciones Unidas. UN وتغطي خطة استراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وضعت قبل انعقاد الدورة الاستثنائية أنشطة 29 وكالة تابعة للأمم المتحدة.
    Además de la CEPA, el complejo alberga 14 organismos de las Naciones Unidas y recibe un gran número de visitantes, incluidos Jefes de Estado y Ministros. UN ويشمل المجمع، بالإضافة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، 14 وكالة تابعة للأمم المتحدة ويستقبل عددا كبيرا من الزوار، بمن فيهم رؤساء الدول والوزراء الحكوميين.
    El FNUAP es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. UN ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية.
    Aunque trabajaban con y para un organismo de las Naciones Unidas, no eran directa o legalmente parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا.
    Aunque trabajaban con y para un organismo de las Naciones Unidas, no eran directa o legalmente parte del sistema de las Naciones Unidas. UN ورغم أنها تعمل مع وكالة تابعة للأمم المتحدة وتسعى لصالحها، فهي ليست جزءا من منظومة الأمم المتحدة أو مرتبطة بها قانونا.
    El UNFPA es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. UN ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية.
    Ningún organismo de las Naciones Unidas con representación en Myanmar ha verificado esa acusación exagerada. UN ولم تتحقق أي وكالة تابعة للأمم المتحدة في ميانمار من هذه الادعاءات المبالغ فيها.
    Wilton Park es un organismo del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Commonwealth del Reino Unido. UN وولتن بارك هي وكالة تابعة لوزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة.
    579. El Grupo considera que AlFarouq es un organismo del Gobierno del Iraq. UN 579- يرى الفريق أن " الفاروق " وكالة تابعة لحكومة العراق.
    La Oficina, que desempeña su cometido de conformidad con la Ley relativa al Comisionado de Derechos Humanos, de 1997, es un organismo del Parlamento y se financia con cargo al presupuesto de la Oliy Majlis. UN فهو يعمل في إطار قانون المفوض لحقوق الإنسان الصادر عام 1997. فالمكتب هو وكالة تابعة للبرلمان ويمولها البرلمان.
    Incumbirá a cada uno de los organismos del sistema de las Naciones Unidas incluir las responsabilidades en materia de seguridad en las descripciones de las funciones de cada uno de los funcionarios sobre el terreno a quien se haya encomendado un mandato en ese ámbito. UN وسيكون من واجب كل وكالة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تدرج المسؤولية الأمنية ضمن توصيفات الوظائف الخاصة بكل موظف مكلف بولاية أمنية في الميدان.
    Un organismo, dependiente del Departamento del Primer Ministro, se encarga de supervisar y tramitar todo asunto relacionado con el curso del proceso de privatización. UN وثمة وكالة تابعة لادارة رئيس الوزراء منوط بها صلاحيات للاشراف على المسائل ذات الصلة بعملية الخوصصة واجراءاتها ولتنفيذ تلك المسائل.
    90. El Grupo considera que la AlFao es un órgano del Gobierno del Iraq. UN 90- ويستنتج الفريق أن منشأة الفاو وكالة تابعة لحكومة العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus