"وكالة مستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un organismo independiente
        
    • un órgano independiente
        
    • entidad independiente
        
    • un organismo autónomo
        
    • es el organismo autónomo
        
    • órgano aparte
        
    • un organismo separado
        
    Quisiera saber si existe un organismo independiente en el Sudán que se ocupe de las denuncias sobre derechos humanos con independencia del Gobierno. UN وطلب معرفة ما إذا كانت هناك وكالة مستقلة في السودان تعنى بالشكاوى المرتبطة بحقوق اﻹنسان بصورة مستقلة عن الحكومة.
    El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos está considerando el establecimiento de un organismo independiente para administrar la legislación de acción afirmativa. UN وتفكر وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية في إنشاء وكالة مستقلة ﻹدارة تشريعات اﻹجراء اﻹيجابي.
    Debería crearse un organismo independiente encargado de reparar el quebrantamiento de la confidencialidad. UN وينبغي إنشاء وكالة مستقلة لمعالجة انتهاكات السرّية.
    4.2 El Ministerio de Trabajo ha establecido un órgano independiente denominado Comisión de Seguridad Social, que se encarga de administrar la legislación en materia de acción afirmativa. UN 4-2 وأنشأت وزارة العمل وكالة مستقلة تعرَّف بلجنة إنصاف العمال، من أجل إدارة تشريع العمل الإيجابي.
    La creación de un organismo independiente e imparcial para supervisar el sistema penitenciario también constituiría un paso positivo. UN وقال إن إنشاء وكالة مستقلة ومحايدة لمراقبة نظام السجون سيشكل خطوة إيجابية أيضا.
    Se contrataron los servicios de un organismo independiente de inspección para que confirmara el cumplimiento cabal del contratista con las normas de rendimiento previstas en el contrato. UN كما جرى التعاقد مع وكالة مستقلة للتفتيش من أجل التحقق من أن المتعهد قد امتثل لجميع مقاييس الأداء الواردة في العقد.
    Se había establecido un organismo independiente encargado de prevenir el blanqueo de dinero, que había firmado un acuerdo de cooperación con el Ministerio del Interior en 2004. UN وقد أنشئت وكالة مستقلة مسؤولة عن منع غسل الأموال ووقّعت هذه الوكالة على اتفاق تعاوني مع وزارة الداخلية في عام 2004.
    El Ministerio de Trabajo ha establecido un organismo independiente, la Comisión de igualdad en el trabajo, encargada de administrar la legislación en materia de acción afirmativa. UN وقد أسست وزارة العمل وكالة مستقلة تعرف بلجنة إنصاف العمالة لإدارة قانون العمل الإيجابي.
    :: Se cree un organismo independiente específicamente dedicado a la mujer, dotado de un estatuto más ambicioso y un presupuesto más elevado. UN :: إنشاء وكالة مستقلة خاصة بالنساء إنما بمكانة وميزانية مرتفعتين.
    De todos modos, cabe destacar que, para que se establezca un organismo independiente, éste ha de contar con los recursos necesarios. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن إنشاء وكالة مستقلة يتطلب تزويدها بالموارد الضرورية.
    Se debe tener en cuenta la contratación de candidatos cualificados surgidos de un organismo independiente encargado de la preselección. UN وينبغي النظر في الاستعانة بمرشحين مؤهلين من وكالة مستقلة تُعنى بالفرز الأولي.
    El Experto independiente señaló a la atención del Ministro la labor de Diálogo Humanitario, un organismo independiente con sede en Ginebra que ayudaba a promover el diálogo entre partes en conflicto. UN ووجّه الخبير المستقل انتباه الوزير إلى العمل الذي يضطلع به مركز الحوار الإنساني، وهو وكالة مستقلة توجد في جنيف وتساعد على تعزيز الحوار بين أطراف النزاع.
    La Fiscalía General es un organismo independiente del Gobierno del Estado. UN أما مكتب النائب العام فهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولاية.
    Por el momento, parece remota la posibilidad de establecer un organismo independiente encargado de promover y proteger los derechos humanos y se prevé que la Comisión tendrá un papel más activo e independiente. UN وتبدو إمكانية إنشاء وكالة مستقلة لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها ضعيفة في الوقت الحاضر؛ ومن المتوقع أن تؤدي اللجنة دورا أنشط وأكثر استقلالا.
    4. La Oficina del Ombudsman será un organismo independiente. UN ٤ - يكون مكتب أمين المظالم وكالة مستقلة.
    Esta disposición se complementa mediante un amplio programa de prevención de accidentes del trabajo y compensación administrado por un organismo independiente, la Comisión de Higiene y Seguridad del Trabajo. UN هذا الحكم يكَمﱢله برنامج شامل للحيلولة دون وقوع حوادث صناعية والتعويض في حال وقوعها، تتولى إدارته وكالة مستقلة هي مجلس الصحة والسلامة المهنيتين.
    123. La Comisión de Oportunidades de Empleo Igual de los Estados Unidos, también un órgano independiente dentro del poder ejecutivo, trabaja para eliminar la discriminación por motivos de raza, color, religión, sexo, origen nacional, discapacidad o edad, en todos los aspectos de las relaciones de empleo. UN ٣٢١- كذلك فإن لجنة الولايات المتحدة لتكافؤ فرص التوظيف وكالة مستقلة في نطاق الفرع التنفيذي، تعمل للقضاء على التمييز استنادا الى العرق أو اللون أو الديانة أو الجنس أو اﻷصل القومي أو اﻹعاقة أو السن في جميع مجالات علاقة التوظيف.
    142. La Comisión de Oportunidades de Empleo Igual de los Estados Unidos, también un órgano independiente dentro del poder ejecutivo, trabaja para eliminar la discriminación por motivos de raza, color, religión, sexo, origen nacional, discapacidad o edad, en todos los aspectos de las relaciones de empleo. UN 142- كذلك فإن لجنة الولايات المتحدة لتكافؤ فرص التوظيف هي وكالة مستقلة في نطاق الفرع التنفيذي، وتعمل للقضاء على التمييز استناداً إلى العرق أو اللون أو الديانة أو الجنس أو الأصل القومي أو الإعاقة أو السن في جميع مجالات التوظيف.
    El método de cálculo había sido establecido de manera científica por una entidad independiente y aprobado por la ADEME (Agence de l ' Environnement et de la Maîtrise de l ' Energie), que prestó apoyo económico y técnico al proyecto. UN وطورت طريقة الحساب علمياً وكالة مستقلة واعتمدته وكالة البيئة والتحكم في الطاقة التي قدمت الدعم التقني والمالي للمشروع.
    De los mecanismos existentes para atacar la delincuencia, la Oficina del Fiscal General, un organismo autónomo establecido con arreglo a la Constitución de 1991, ha demostrado ser capaz de investigar los casos más difíciles. UN ويعتبر مكتب المدعي العام إحدى الآليات القائمة للتصدي للجريمة، وهو وكالة مستقلة أنشئت وفقا لدستور عام 1991، وقد أثبت أنه قادر على التحقيق في أصعب القضايا.
    Dentro de este orden, con fecha 16 de marzo de 1981, se promulga el Decreto Legislativo 052, Ley Orgánica del Ministerio Público. Señala en su artículo 1º que " El Ministerio Público es el organismo autónomo del Estado que tiene como funciones principales la defensa de la legalidad, los derechos ciudadanos y los intereses públicos ... " . UN ٠٧١ - وفي هذا الصدد ينص المرسوم الدستوري رقم ٢٥. )قانون تنظيم إدارة النيابة العامة( الذي صدر في ٦١ آذار/مارس ١٨٩١ في مادته اﻷولى على أن " إدارة النيابة العامة وكالة مستقلة للدولة مهمتها الرئيسية هي الدفاع عن الشرعية وحقوق المواطنين والصالح العام... " .
    A este respecto, ¿tienen los Países Bajos un organismo u órgano aparte encargado de confiscar e incautarse de los activos relacionados con el terrorismo? En caso afirmativo, el Comité agradecería que se le explicara brevemente el fundamento jurídico de dicho organismo u órgano, así como sus funciones. UN فهل لدى هولندا سلطة أو وكالة مستقلة مسؤولة عن حجز الأصول المتصلة بالإرهاب ومصادرتها؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بموجز للأساس القانوني الذي تستند إليه تلك السلطة أو الوكالة، فضلا عن موجز لمهامها.
    24. Se había establecido un Departamento de Asuntos de la Infancia y la Juventud, y se había empezado a trabajar en la creación de un organismo separado que habría de encargarse de las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. UN 24- وأُنشئت وزارة لشؤون الأطفال والشباب. وبدأ العمل في إنشاء وكالة مستقلة معنية بمسائل حماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus