"وكانت هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esas
        
    • estas
        
    • esos
        
    • estos
        
    • esa
        
    • esta fue
        
    • se trataba
        
    • era la
        
    • se trata
        
    • dichas
        
    • ha
        
    • eran
        
    • este fue el
        
    • y esta
        
    • Eso fue
        
    Además, se basó en esas decisiones para formular sus recomendaciones a la Asamblea General, las cuales figuran en los capítulos correspondientes. UN وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة.
    estas actividades fueron elementos de un proyecto que fue cumplido por la OMS. UN وكانت هذه اﻷنشطة من مكونات مشروع قامت بتنفيذه منظمة الصحة العالمية.
    esos eran precisamente los ensayos que la investigación y el desarrollo científico alcanzados por las principales Potencias nucleares hacían ya innecesarios. UN وكانت هذه التجارب بالضبط هي التي جعلتها البحوث والتطورات العلمية التي حققتها الدول النووية تجارب لا داعي لها.
    El origen de estos incidentes residía en una ordenanza presidencial sobre la reforma monetaria. UN وكانت هذه اﻷحداث قد اندلعت بعد صدور أمر رئاسي يتعلق بالاصلاح النقدي.
    esa fue la segunda visita que la KOMNAS había hecho a Timor Oriental desde su creación en 1993. UN وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها اللجنة لتيمور الشرقية منذ إنشائها عام ١٩٩٣.
    esas discusiones de grupo han estado precedidas o seguidas de entrevistas individuales con varios garantes. UN وكانت هذه المناقشات الجماعية تسبقها أو تلحقها مقابلات فردية مع عدد من المستجوبين.
    esas experiencias me interesaron grandemente y me convencieron profundamente del valor de este ejercicio anual. UN وكانت هذه التجارب عظيمة الأهمية لي وأقنعتني اقتناعاً عميقاً بقيمة هذا العمل السنوي.
    La carretera minada se encontraba en medio de una zona residencial y nadie tenía idea de la existencia de esas minas. UN وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها.
    estas son las causas del Decreto Presidencial que corrige ciertos aspectos de la Ley sobre el Colegio de Abogados. UN وكانت هذه هي اﻷسباب التي دعت إلى صدور المرسوم الرئاسي لتعديل بعض جوانب قانون نقابة المحامين.
    estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة.
    estas cantidades consistían necesariamente en dinares iraquíes. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة.
    El proceso ha dado impulso a los gobiernos para revisar sus políticas en materia de producción, empleo y transferencia de esos dispositivos. UN وكانت هذه العملية حافزاً لقيام عدد كبير من الحكومات بإعادة النظر في سياستها المتعلقة بانتاج واستخدام ونقل هذه النبائط.
    Anteriormente, esos servicios eran prestados a la Oficina por la Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión. UN وكانت هذه الخدمات تقدم إلى المكتب في الماضي من المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Anteriormente, esos servicios eran prestados a la Oficina por la Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión. UN وكانت هذه الخدمات تقدم إلى المكتب في الماضي من المكتب التنفيذي ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    estos tiroteos han sido objeto de reiteradas protestas a las autoridades israelíes. UN وكانت هذه الحوادث موضع احتجاجات متكررة قدمت الى السلطات الاسرائيلية.
    estos centros estuvieron enteramente administrados por la comunidad, y se crearon dos más durante el período que abarca el informe. UN وكانت هذه المراكز تدار كليا بقدرات المجتمع المحلي، وقد أنشئ مركزان جديدان منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    estos cursos estaban abiertos tanto para los hombres como para las mujeres, pero asistieron a ellos principalmente mujeres. UN وكانت هذه الدورات متاحة للرجال والنساء، إلا أن معظم من اشترك فيها كان من النساء.
    esta fue la primera vez en la historia de la Organización que se recomendó a la Asamblea General que estudiara esa cuestión. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    se trataba de la primera vez que se reunía la Sala de Apelaciones. UN وكانت هذه أول مناسبة تنعقد فيها الدائرة الاستئنافية.
    Esta era la segunda vez que se había impedido despegar al helicóptero del Sr. Arafat. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي لم يُسمح فيها لهليكوبتر السيد عرفات بالمغادرة.
    El Viceprimer Ministro estaba examinando el documento al final del período de que se trata UN وكانت هذه الورقة قيد نظر نائب رئيس الوزراء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    dichas oportunidades todavía se circunscribían en gran medida al ámbito de las misiones. UN وكانت هذه الفرص لا تزال تحدد بدرجة كبيرة على مستوى البعثات.
    este fue el comienzo de la subversión armada y así se provocó un conflicto étnico. UN وكانت هذه بداية التمرد المسلح. وهكذا اختلق النزاع اﻹثني.
    Y esta fue la primera vez que trabajé con la naturaleza, en lugar de combatirla. TED وكانت هذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها مع الطبيعة، بدلاً عن العمل ضدها.
    Cada catástrofe nos enseña algo, y Eso fue lo que sucedió con el huracán Katrina. UN ونحن نستقي الدروس من كل كارثة، وكانت هذه هي الحال بالنسبة لإعصار كاترينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus