"وكان السفير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Embajador
        
    el Embajador Nicolaa Biegman tiene la paciencia de un santo y la determinación de un bulldog, y necesita las dos cosas. UN وكان السفير نيكولاس بيغمان يمتلك صبر قديس وتصميم كلب حراسة، وقد كان بحاجة إلى كلتا الصفتين.
    el Embajador Nicolaa Biegman tiene la paciencia de un santo y la determinación de un bulldog, y necesita las dos cosas. UN وكان السفير نيكولاس بيغمان يمتلك صبر قديس وتصميم كلب حراسة، وقد كان بحاجة إلى كلتا الصفتين.
    el Embajador Brunner y su Adjunto estuvieron presentes en Moscú para esas conversaciones, que se concentraron en el proyecto de protocolo. UN وكان السفير برونر ونائبه موجودين في موسكو لحضور هذه المناقشات، التي تركزت على مشروع البروتوكول.
    En su declaración en la última sesión plenaria, el Embajador Javits de los Estados Unidos de América alentó a todos los miembros a que se concentraran claramente en este reto durante el receso. UN وكان السفير جافيتس من الولايات المتحدة الأمريكية قد شجع جميع الأعضاء، في البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة الأخيرة، على التركيز بوضوح على هذا التحدي خلال العطلة.
    Durante su período en el cargo, el Embajador Salander siempre ha estado a la vanguardia de los esfuerzos de desarme. UN وكان السفير سالندر دوماً أثناء ولايته في طليعة الجهود الرامية إلى نزع السلاح.
    Ahora bien, en su declaración, pronunciada en sesión plenaria, el Embajador Lint ha identificado oficialmente a 58 delegaciones y ha mencionado ciertas categorías. UN وكان السفير لينت قد حدد رسمياً في بيان أدلى به في إحدى الجلسات العامة 58 دولة منها، كما ذكر فئات معينة.
    el Embajador De Piniés también presidió el Consejo de Seguridad en dos ocasiones. UN وكان السفير دي بينييس أيضا رئيسا لمجلس الأمن في مناسبتين.
    el Embajador Miranda inició su labor en la Conferencia en 2001. UN وكان السفير ميراندا قد انضم إلى المؤتمر عام 2001.
    el Embajador Kronfol era un diplomático experimentado con dilatados conocimientos acerca de los asuntos multilaterales y árabes. UN وكان السفير قرنفل دبلوماسيا محنكا ذا معرفة واسعة في الشؤون المتعددة الأطراف والعربية.
    el Embajador Heinsberg ha sido un defensor firme y constante de la idea de que la Conferencia regrese a su labor sustantiva. UN وكان السفير هاينزبرغ يدعو دائماً وبقوة إلى إعادة هذا المؤتمر إلى العمل الموضوعي.
    el Embajador Meyer creía que un debate centrado en estas cuestiones podría traducirse en una oportunidad de interacción. UN وكان السفير مايير يعتقد أنه بإمكان مناقشة تتناول تلك المواضيع أن تتيح فرصة للتفاعل.
    el Embajador Samir Shihabi fue un diplomático hábil y de larga trayectoria profesional en la administración pública de la Arabia Saudita. UN وكان السفير سمير الشهابي دبلوماسيا قديما ومحنكا في وزارة الخارجية في المملكة العربية السعودية.
    el Embajador A. N. Sychev se encontraba en el vehículo, de camino a una reunión oficial. UN وكان السفير أ. ن. سيستشف داخلها في طريقه لحضور اجتماع رسمي.
    el Embajador Nacer Benjelloun-Touimi, de Marruecos, fue fundamental para allanar el camino hacia esta decisión, tras la celebración de prolongadas y dificultosas consultas. UN وكان السفير المغربي ناصر بن جلون تويمي قد اضطلع بدور حاسم في تمهيد الطريق أمام هذا القرار، من خلال المشاورات الطويلة والصعبة التي أجراها.
    el Embajador Marín Bosch de México, su primer y más distinguido Presidente, esperaba que se concluyera para 1994 un texto de tratado de este alcance y según la línea de acción aplicada. UN وكان السفير المكسيكي مارين بوش، وهو الرئيس اﻷول لهذه اللجنة الموقر جداً، يأمل أن ينتهي من وضع نص معاهدة له هذا النطاق ومتفقاً مع ذلك فيما لا يتجاوز عام ٤٩٩١.
    Anteriormente, el Embajador Sahanoun se había reunido ese día con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Haile Weldense, quien encabeza la delegación de Eritrea que está autorizada a examinar el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. UN وكان السفير سحنون قد التقى قبل ذلك في نفس اليوم بوزير الخارجية هايلي ويلدنسي، الذي يقود الوفد اﻹريتري المكلف بمعالجة الخلاف الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا.
    el Embajador Sepúlveda fue Subdirector General de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de Presidencia (1968-1970). UN وكان السفير سيبولفيدا نائب مدير عام الشؤون القانونية في أمانة رئاسة الجمهورية (1968-1970).
    El Gobierno del Irán ha hecho todo lo posible por cooperar con el Canadá en el problema, y el Embajador del Canadá ha estado presente en el tribunal durante la vista. UN وأكدت أن الحكومة الإيرانية تعاونت إلى أبعد حد مع كندا بشأن هذه المسألة وكان السفير الكندي حاضرا في المحكمة في أثناء النظر في القضية.
    Como interlocutor activo en todos y cada uno de los debates sobre las cuestiones cruciales planteadas a la Conferencia, el Embajador Umer era bien conocido y muy estimado por la notable claridad y elegancia de las síntesis que hacía de opiniones complejas y al parecer irreconciliables. UN وكان السفير عمر، كمحاور نشط في كل المناقشات التي دارت حول مواضيع جوهرية في إطار المؤتمر، علماً بارزاً حظي باحترام كبير على تحليلاته المتميزة والجلية والرصينة لآراء معقدة تبدو عصية على التوفيق بينها.
    el Embajador del Senegal, Sr. Ousmane Camara, fue un asociado muy bueno. UN وكان السفير عثمان كامارا خير شريك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus