el objetivo de la reunión fue averiguar como podría llegarse a un posible consenso en relación con las cuestiones pendientes. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع هو استكشاف طرق تحقيق الوفاق المحتمل بشأن القضايا التي لم يتم تسويتها. |
el objetivo de la Conferencia era reunir recursos financieros para llevar a la práctica el programa de rehabilitación de la comunidad y reconciliación nacional. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج إنعاش المجتمع والمصالحة الوطنية. |
el objetivo de esta infame acción fue eliminar a toda la población de la ciudad. | UN | وكان الهدف من هذا العمل البشع هو القضاء على سكان البلدة بأسرهم. |
el objetivo de ese nuevo enfoque era facilitar la gestión estratégica de los recursos humanos de las organizaciones del régimen común. | UN | وكان الهدف من هذا النهج الجديد هو تسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية للمنظمات الداخلة في النظام الموحد. |
el propósito de la resolución era reconocer la responsabilidad de la Asamblea General de prevenir el flagelo de la guerra. | UN | وكان الهدف من هذا القرار إقرار مسؤولية الجمعية العامة عن منع نشوب الحروب. |
el objeto de la Decisión era mejorar las condiciones de detención de los presos, de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وكان الهدف من هذا القرار هو تحسين ظروف السجناء طبقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
el objetivo de esa propuesta era mantener el estatuto y las facultades de la Comisión de Naciones Neutrales y de sus órganos subordinados, e impedir que el Acuerdo fuera abrogado debido a la cuestión de los equipos de inspección. | UN | وكان الهدف من هذا الاقتراح هو الحفاظ على وضع لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة وسلطتها وأجهزتها الفرعية والحيلولة دون إلغاء الاتفاق بسبب مسألة أفرقة الأمم المحايدة للتفتيش. |
la finalidad de la reunión era dar a conocer a los países de la subregión los beneficios que puede reportar la Convención y dar inicio a un proceso de colaboración entre ellos para aplicarla. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع هو توعية بلدان المنطقة الفرعية بالفوائد التي يمكن أن تستمد من الاتفاقية وحثها على بدء عملية التعاون فيما بينها بغية تنفيذها. |
el objetivo del proyecto era fortalecer las instituciones de Croacia que luchan contra la trata de seres humanos y prestar asistencia a las víctimas. | UN | وكان الهدف من هذا المشروع تعزيز المؤسسات الكرواتية لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا. |
el objetivo de este cambio ha sido racionalizar los procedimientos internos y facilitar que los individuos presenten denuncias. | UN | وكان الهدف من هذا التغيير هو تطوير الإجراءات المحلية والتسهيل على الأفراد تقديم الشكاوى. |
el objetivo de la conferencia era formular recomendaciones y conclusiones sobre el tema del desarrollo industrial sostenible. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة. |
el objetivo de la propuesta era garantizar que el consenso siguiera siendo el principio rector del funcionamiento y la adopción de decisiones de ese órgano del Consejo de Seguridad. | UN | وكان الهدف من هذا الاقتراح هو أن يظل توافق الآراء هو مبدأ العمل واتخاذ القرارت في هذه الهيئة التابعة لمجلس الأمن. |
el objetivo de la evaluación era examinar el apoyo y las necesidades de los instructores para 2002. | UN | وكان الهدف من هذا التقييم بحث توفير الدعم للمدرِّبين في المستقبل وتلبية احتياجاتهم في عام 2002. |
el objetivo de la reunión fue analizar las pautas de desarrollo de las regiones que se han convertido en los últimos años en centros poderosos de la economía mundial. | UN | وكان الهدف من هذا اللقاء هو تحليل تطور أنماط المناطق التي بزغت أثناء الأعوام الأخيرة كعقد قوية للاقتصاد العالمي. |
el objetivo de la reunión fue seguir dando forma concreta al propósito de establecer centros de excelencia mediante la participación de los países de Asia sudoriental. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مواصلة الإعداد لإنشاء مراكز التميُّز من خلال مشاركة بلدان جنوب شرق آسيا. |
el objetivo de esta modificación fue trasladar la tramitación de un determinado número de divorcios a la vía extrajudicial, sin que disminuyera por ello su trascendencia jurídica e importancia social. | UN | وكان الهدف من هذا التعديل هو نقل الإجراءات الخاصة بعدد معين من حالات الطلاق إلى طريق خارج عن القضاء دون الانتقاص من أهميتها القانونية والاجتماعية. |
el objetivo de esta medida era simplificar los procedimientos administrativos y aumentar el atractivo de los empleos ofrecidos. | UN | وكان الهدف من هذا التوحيد هو تبسيط الإجراءات الإدارية وتعزيز جاذبية الوظائف. |
el objetivo de ese examen era evaluar la pertinencia, la eficiencia y la eficacia de la utilización de tales acuerdos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظومة الأمم المتحدة، وكفاءته وفعاليته. |
el propósito de la reunión era la adopción de una posición conjunta en el período de sesiones del Comité de Alto Nivel, especialmente en lo que respecta a la definición de una estrategia de CTPD para el decenio de 1990. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع اتخاذ موقف مشترك في دورة اللجنة الرفيعة المستوى، ولاسيما فيما يتعلق بتحديد استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات. |
el objeto de la reforma, que se produjo después de que el Consejo de Seguridad adoptara en 2000 una resolución semejante en relación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, era realzar la capacidad judicial del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وكان الهدف من هذا الإصلاح، الذي جاء بعد قرار مماثل اتخذه مجلس الأمن في عام 2000 بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو زيادة القدرات القضائية لمحكمة رواندا. |
el objetivo de esa reunión era intercambiar información y conocimientos sobre medidas eficaces para prevenir la discriminación racial y fomentar la participación en la policía de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. | UN | وكان الهدف من هذا الحدث الجانبي هو تبادل المعلومات والتوعية بالتدابير الفعّالة لمنع التمييز العنصري وتشجيع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية على المشاركة في قوات الشرطة. |
la finalidad de la reunión era evaluar nuevamente la situación tras los recientes acontecimientos políticos y militares y buscar la mejor manera de promover una solución negociada del conflicto y fortalecer las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع إعادة تقييم الحالة في أعقاب التطورات السياسية والعسكرية اﻷخيرة ولمناقشة كيفية تشجيع التوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع وتعزيز جهود صنع السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
el objetivo del proyecto era aumentar los conocimientos de esos inspectores sobre la trata de personas y la prevención de esas prácticas. | UN | وكان الهدف من هذا المشروع زيادة وعي مفتشي دوائر الشرطة بمشكلة الاتجار بالبشر وحالات الاتجار بالبشر. |
el objetivo de este subprograma era reducir la vulnerabilidad de las poblaciones y los Estados afectados por desastres naturales y tecnológicos mediante la creación de capacidades a nivel nacional y local. Para conseguirlo, el subprograma adoptaba un planteamiento doble, de promoción y aplicación. | UN | وكان الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من تضرر الشعوب والدول المنكوبة بالكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرة على الصعيدين الوطني والمحلي وتحقيقا لتلك الغاية، اتبع البرنامج الفرعي نهجا مكونا من شقين هما التعزيز والتنفيذ. |
esta modificación de la estrategia de inversiones tenía por objeto proporcionar un ingreso estable para las actividades de investigación a través del tiempo. | UN | وكان الهدف من هذا التغيير في استراتيجية الاستثمار توفير دخل مستقر لأنشطة البحث بمرور الزمن. |