también hubo muchas demostraciones de apoyo espontáneas, a las que frecuentemente asistían cientos y, en algunos casos, miles de personas. | UN | وكان هناك أيضا العديد من التظاهرات العفوية، التي غالبا ما كان يشترك فيها المئات، بل واﻵلاف في بعض اﻷحيان. |
también hubo amplio apoyo a la idea de celebrar a su debido tiempo una conferencia internacional encargada de apoyar las negociaciones y aprobar sus resultados. | UN | وكان هناك أيضا تأييد واسع النطاق للفكرة القائلة بعقد مؤتمر دولي، في وقت مناسب، لدعم المفاوضات وتأييد نتائجها. |
también había ocho camiones cisterna de combustible estacionados allí, tres de ellos completamente llenos. | UN | وكان هناك أيضا ثمانية صهاريج وقود مركونة فيه، ثلاثة منها مليئة بالوقود. |
también ha habido una fuerte y persistente demanda de asistencia técnica del PNUFID por parte de los Estados Miembros. | UN | وكان هناك أيضا طلب قوي ومستمر من قبل الدول الأعضاء للحصول على المساعدة التقنية من اليوندسيب. |
hubo también una opinión en el sentido de que debía suprimirse el apartado. | UN | وكان هناك أيضا رأي بأن الفقرة الفرعية ينبغي حذفها. |
también se ha producido una creciente comprensión del grado a que el género humano está expuesto a las fuentes naturales de radiaciones ionizantes. | UN | وكان هناك أيضا إدراك متنام لمدى تعرض البشرية لمصادر الاشعاعات المؤينة الطبيعية. |
había también cuatro burras y una pequeña cantidad de cerdos. | UN | وكان هناك أيضا أعداد صغيرة من الحمير وعدد صغير من الخنازير. |
también hubo unanimidad entre las delegaciones con respecto a la necesidad de proteger la identidad separada de la Dependencia Especial dentro del PNUD. | UN | وكان هناك أيضا إجماع بين الوفود على الحاجة الى الاحتفاظ بهوية منفصلة للوحدة الخاصة داخل البرنامج اﻹنمائي. |
también hubo incertidumbre sobre la intención de los Estados Unidos de desarrollar y emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos. | UN | وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية. |
también hubo un acuerdo general en cuanto a la necesidad de reducir el costo de la transferencia de las remesas de trabajadores. | UN | وكان هناك أيضا اتفاق عام على الحاجة إلى تقليل تكلفة رسوم تحويلات العاملين في الخارج. |
también hubo apoyo general a que se incluyera, como oraciones segunda y tercera del párrafo 1, una propuesta sobre la inclusión en el sistema general de educación. | UN | وكان هناك أيضا تأييد عام لأن يدرج جملة ثانية وثالثة في الفقرة 1، مقترح بشأن الشمولية في نظام التعليم العام. |
también hubo cinco varones entre las 62 víctimas de violaciones confirmadas durante el año. | UN | وكان هناك أيضا خمسة أولاد من بين 62 حالة اغتصاب مؤكدة أثناء السنة. |
también había un número considerable de manifestantes pacíficos que no participaron en actos de agresión. | UN | وكان هناك أيضا العديد من المتظاهرين السلميين الذين لم يشاركوا في الأعمال الاستفزازية. |
también había consenso en que se debían crear las condiciones favorables que permitieran reanudar las negociaciones para establecer un régimen democrático. | UN | وكان هناك أيضا اتفاق على ضرورة تهيئة أحوال مواتية لاستئناف المفاوضات من أجل إنشاء نظام ديمقراطي. |
también había ciudadanos que tenían carnet electoral, pero cuyos nombres no aparecían en la lista de la municipalidad en que habían decidido votar. | UN | وكان هناك أيضا مواطنون لديهم بطاقات انتخابية ولكن أسماءهم لم ترد بقائمة البلدية التي اختاروا أن يدلوا بأصواتهم فيها. |
también ha habido una falta de apoyo firme por parte del PNUD. | UN | وكان هناك أيضا افتقار الى وجود تأييد قوي من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
también ha habido una falta de apoyo firme por parte del PNUD. | UN | وكان هناك أيضا افتقار الى وجود تأييد قوي من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
hubo también consenso en cuanto a la importancia de crear y estimular una cultura de legalidad. | UN | وكان هناك أيضا توافق في الآراء بشأن أهمية خلق وحفز ثقافة المشروعية. |
también se ha expresado cierto grado de apoyo por que el derecho de compensación quede sometido a la paralización, también en este caso con algunas excepciones. | UN | وكان هناك أيضا تأييد الى درجة معينة لاخضاع حق المقاصة للوقف مع استثناءات معينة كذلك. |
había también unos 100 observadores que representaban a parlamentos, partidos políticos y asociaciones del exterior, así como a diversas organizaciones de medios de difusión. | UN | وكان هناك أيضا حوالي ١٠٠ مراقب يمثلون البرلمانات واﻷحزاب السياسية والرابطات ومختلف منظمات وسائط الاعلام اﻷجنبية. |
ha habido también una disminución considerable del número de Estados Miembros que a fines de 1997 debían una cantidad mayor que la correspondiente a sus cuotas de ese año, cuando en 1994 habían sido 75 y en 1997, 50. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض ملموس في عدد الدول اﻷعضاء المستحق عليها مبالغ تزيد عن أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧ في نهاية العام، وانخفض عددها بذلك من ٧٥ في عام ١٩٩٤ إلى ٥٠ في ١٩٩٧. |
también se observó un enérgico compromiso con la práctica existente de adoptar decisiones por consenso. | UN | وكان هناك أيضا تمسك شديد بالممارسة القائمة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
52. en general también se apoyaron las disposiciones sobre préstamos propuestas por el Administrador. | UN | ٢٥ - وكان هناك أيضا تأييد واسع لترتيبات الاقتراض التي اقترحها مدير البرنامج. |
también se expresó la opinión de que debía suprimirse el artículo. | UN | وكان هناك أيضا رأي يطالب بحذف هذه المادة. |