hubo acuerdo general en que no debía pasarse por alto este derecho. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم تجاهل هذا الحق. |
hubo acuerdo general en que se requieren soluciones pragmáticas, y exentas de nociones ideológicas preconcebidas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة توفير حلول عملية خالية من أي مفهوم أيديولوجي مسبـق. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que habría que introducir cuanto antes un procedimiento más simplificado. | UN | وكان هناك اتفاق عام بأنه ينبغي تقديم إجراء مبسط في أسرع فرصة ممكنة. |
hubo acuerdo general en que los problemas sociales eran amplios y complejos y que en cada período de sesiones se disponía de poco tiempo para examinarlos. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاكل الاجتماعية ضخمة ومعقدة وأن الوقت المتاح في كل دورة لمناقشتها محدود. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo general en que de mantenerse, habría que revisar y aclarar esta disposición. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذا الحكم، اذا كان يراد الابقاء عليه أصلا، سيحتاج الى تنقيح وتوضيح. |
hubo acuerdo general en que debía presentarse a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones un texto revisado en que se tuvieran en cuenta las enmiendas propuestas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
25. hubo acuerdo general en que se suprimiera el texto de los dos corchetes en la recomendación 87. | UN | 25- وكان هناك اتفاق عام على حذف كلا التعبيرين الواردين بين معقوفتين في التوصية 87. |
hubo acuerdo general en que las consultas habían sido útiles y debían proseguir, especialmente a nivel regional. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاورات مفيدة وينبغي أن تستمر، لا سيما على الصعيد الإقليمي. |
hubo acuerdo general en la conveniencia de que prosiguiera el diálogo entablado sobre todas esas cuestiones. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن استمرار الحوار بشأن هذه المسائل مفيد للغاية. |
se convino en general en que esa consecuencia sería excesiva, dado que no parecía haber ninguna razón por la cual no debería permitirse que la devolución del documento fuera uno de los casos posibles de finalización de la validez con arreglo al artículo 11. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن هذه النتيجة ستتسم بالمغالاة، نظرا ﻷنه لا يبدو أن هناك سببا يحول دون السماح باعتبـار إعادة المستند أحد أمثلة أحداث الانتهاء الممكنة بموجب المادة ١١. |
en general hubo acuerdo en que el proyecto de directrices debía tener en cierto modo un carácter vinculante. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه. |
hubo un acuerdo general en que la comunidad internacional debería respaldar la iniciativa regional y dirigirse de consuno a los somalíes. | UN | وكان هناك اتفاق عام بضرورة مساندة المجتمع الدولي للمبادة اﻹقليمية ومخاطبة الصومال بصوت واحد. |
hubo consenso general en que se habían logrado importantes adelantos en el sexto período de sesiones y que si los trabajos continuaban con el mismo espíritu se podría establecer un texto definitivo muy valioso para la prevención de la tortura. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تقدما كبيرا قد أحرز خلال الدورة السادسة للفريق العامل، وأن مواصلة العمل بنفس الروح تتيح الفرصة لاستكمال نص نهائي يمكن أن يكون ذا قيمة كبيرة في ميدان منع التعذيب. |
todos convinieron en que las disposiciones sobre cooperación que incluyen asistencia técnica y fortalecimiento de la capacidad son importantes y valiosas para los países en desarrollo. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن أحكام التعاون التي تتناول المساعدة التقنية وبناء القدرات هي هامة وقيِّمة بالنسبة للبلدان النامية. |
había acuerdo general en el sentido de que las formulaciones negativas contenidas en los artículos 11 a 14 resultaban innecesarias y debían suprimirse, pudiendo incluirse cualquier elemento útil en los comentarios. | UN | ٤٤٨ - وكان هناك اتفاق عام على أن الصياغة السلبية الواردة في المواد ١١ إلى ١٤ غير ضرورية ويمكن حذفها، أما العناصر المفيدة فيمكن معالجتها في التعليق. |
25. en general se convino en que era prematuro examinar el porcentaje relativo de la asignación de recursos por categorías. | UN | ٢٥ - وكان هناك اتفاق عام على أن من السابق ﻷوانه مناقشة النسبة المئوية النسبية لتخصيص الموارد فيما بين الفئات. |
Asimismo, hubo amplio acuerdo en cuanto a que competía al Grupo de Trabajo de proporcionar una información clara al Consejo de Administración. | UN | وكان هناك اتفاق عام كذلك على ضرورة أن يقدم الفريق العامل معلومات واضحة إلى مجلس الإدارة. |
hubo acuerdo generalizado en que la Comisión debía estudiar la relación que existía entre el derecho internacional consuetudinario y otras fuentes del derecho internacional, pero que no debía realizar un estudio del jus cogens, que presentaba sus propias peculiaridades en cuanto a formación y documentación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي للجنة أن تدرس العلاقة من القانون الدولي العرفي ومصادر القانون الدولي الأخرى، ولكن ينبغي ألا تُجري دراسة للأحكام الآمرة نظراً لأن لها خصائصها المميزة من حيث النشأة والإثبات. |
hubo un acuerdo generalizado de que para que haya justicia socioeconómica, los mecanismos de la justicia de transición y los esfuerzos para el desarrollo deberían complementarse mutuamente. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تحقيق نتائج بشأن العدالة الاجتماعية والاقتصادية وآليات العدالة الانتقالية والجهود الإنمائية يقتضي التكامل فيما بينها. |
existía un acuerdo generalizado en que el número de períodos ordinarios de sesiones debería estar en función del volumen de trabajo de la Junta Ejecutiva durante el año en cuestión. | UN | وقد لزم توخي المرونة لتحديد الجداول الزمنية للاجتماعات واﻷعمال المقبلة، وكان هناك اتفاق عام على أن عدد الدورات العادية في عام ما ينبغي أن يعكس عبء عمل المجلس التنفيذي في ذلك العام. |
se expresó la opinión generalizada de que era necesaria una ordenación más amplia de los recursos hídricos, que incluyera las políticas de lucha contra la contaminación. | UN | ٥٢ - وكان هناك اتفاق عام على أن إدارة أشمل لموارد المياه، بما في ذلك سياسات مكافحة التلوث، مسألة ضرورية. |
se sostuvo en general que las disposiciones legales modelo no se apartaban de los criterios y principios en que se basaba la Guía Legislativa, sino que los desarrollaban. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن مشاريع الأحكام النموذجية لا تعد خروجا عن السياسات العامة والمبادئ التي يستند اليها الدليل التشريعي، بل هي تطوير لها. |
hubo un amplio acuerdo en que esas consultas oficiosas podían resultar útiles para avanzar en el examen general del reglamento. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أنَّ بوسع مثل هذه المشاورات غير الرسمية أن تكون بنّاءة فتدفع النظر في القواعد على العموم قُدماً. |