La Arabia Saudita indicó que las informaciones difundidas por algunas agencias de prensa sobre el incidente eran imprecisas. | UN | وذكرت المملكة العربية السعودية أن المعلومات التي سعت وكالات الأنباء لنشرها بشأن الحادث المعني هي معلومات غير دقيقة. |
Los tengo de las organizaciones de noticias que usted ha estado vendiendo a. | Open Subtitles | من وكالات الأنباء التي كنت تييعها لهم |
Se precisó que algunas agencias de prensa árabes y extranjeras habían visitado las regiones de que se trataba y habían informado de que la situación era normal y tranquila. | UN | وبين أن وكالات الأنباء العربية والأجنبية التي زارت المناطق المعنية نقلت أن الوضع هادئ وعادي. |
Señala que este hecho se desconoce al haberse impedido el acceso al territorio a las agencias de prensa y a los observadores. | UN | وهذا غير معروف بصورة عامة لأن وكالات الأنباء والمراقبين مُنعوا من الدخول إلى الإقليمي. |
b) Rápido acceso de las organizaciones de noticias y otros usuarios a los comunicados de prensa diarios sobre reuniones, materiales para televisión, fotografías y otros productos de información | UN | (ب) إمكانية حصول وكالات الأنباء وغيرها من المستعملين في وقت مناسب على النشرات الصحفية اليومية والتي تغطي الاجتماعات ومجموعات التقارير التلفزيونية والصور ونواتج الإعلام الأخرى |
Un grupo llamado " Campaña en apoyo de la Intifada " se atribuyó la responsabilidad ante una agencia de noticias. | UN | وأعلنت جماعة تُسمى " حملة دعم الانتفاضة " لإحدى وكالات الأنباء مسؤوليتها عن الحادث. |
Esos materiales tuvieron amplia repercusión en los medios de comunicación. Se informó sobre ellos en 129 artículos de publicaciones impresas, 126 informes de agencias informativas y 79 programas difundidos en canales de televisión y emisoras de radio. | UN | وكان لهذه المواد صدى واسع النطاق في وسائط الإعلام: فقد أعلن عنها في 129 مقالاً في المنشورات المطبوعة، و 126 تقريراً في وكالات الأنباء و 79 برنامجاً على قنوات التلفزيون ومحطات الإذاعة. |