"وكجزء من برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como parte del programa de
        
    • como parte de un programa
        
    • en el marco del programa
        
    • en el marco de un programa
        
    • marco del programa de
        
    • marco de su programa de
        
    • como parte de su programa
        
    • un programa de
        
    • y como parte del programa
        
    Dichos artículos habían sido adquiridos por el Iraq exclusivamente para la producción de los precursores de armas químicas y como parte del programa de armas químicas del Iraq. UN وقد حصل العراق على هذه المواد على وجه التحديد لانتاج هذه اﻷسلحة الكيميائية وكجزء من برنامج اﻷسلحة الكيميائية للعراق.
    como parte del programa de emergencia para el invierno, se distribuyeron galletas de alto contenido proteínico a las escuelas primarias. UN وكجزء من برنامج الطوارئ الشتوي وزع البسكويت الغني بالبروتينات على المدارس الابتدائية.
    como parte del programa de Protección, debería adoptarse un criterio equilibrado respecto de cada uno de los seis objetivos indicados. UN وكجزء من برنامج الحماية، يجب اتباع نهج متوازن بالنسبة لكل هدف من الأهداف الستة المحددة.
    como parte de un programa para fomentar la toma de conciencia respecto de la igualdad de derechos, el informe había sido ampliamente difundido en todo el país. UN وكجزء من برنامج لزيادة الوعي بتساوي الحقوق، وزع التقرير على نطاق واسع في أرجاء البلد.
    Asimismo, en el marco del programa de viviendas provisionales se llevaron a cabo proyectos de organización comunitaria y dinero por trabajo. UN وكجزء من برنامج الإسكان المؤقت، نُفذت مشاريع لتنظيم المجتمعات المحلية ومشاريع لتقديم أجر نقدي مقابل العمل.
    en el marco de un programa social, muchas ciudades han establecido centros para familias y escuelas superiores populares para familias. UN وكجزء من برنامج اجتماعي، أنشأت مدن عديدة مراكز للأسرة ومدارس ثانوية شعبية للأسرة.
    como parte del programa de divulgación, se propuso asimismo crear un museo de los minerales marinos en la sede de la Autoridad. UN وكجزء من برنامج التوعية، يُقترح إنشاء متحف للموارد المعدنية البحرية في مقر السلطة.
    como parte del programa de rehabilitación, el ACNUR ha iniciado más de 100 proyectos de efectos rápidos que comprenden recursos hídricos, enseñanza, salud, crianza de ganado y actividades remunerativas en Somalia noroccidental. UN وكجزء من برنامج اﻹصلاح، بدأت المفوضية في شمال غرب الصومال أكثر من ١٠٠ مشروع من مشاريع التأثير السريع تشمل قطاعات المياه والتعليم والصحة وتربية الماشية واﻷنشطة المدرة للدخل.
    A instancias del Comité nacional, el Gobierno emitirá, como parte del programa de emisiones postales conmemorativas especiales para 1995, una estampilla postal alusiva al cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى لجنتنا الوطنية، وكجزء من برنامج إصدار طوابع تذكارية خاصة في عام ١٩٩٥، سوف تصدر حكومتنا طابعا بريديا عن موضوع الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    como parte del programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, mi Gobierno fue anfitrión, en 1992, del Seminario de las Naciones Unidas sobre comunicaciones espaciales para el desarrollo, en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN وكجزء من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية استضافت حكومة بلادي حلقة عمل أعدتها اﻷمم المتحدة بشأن الاتصالات الفضائية من أجل التنمية في ١٩٩٢ بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    45. como parte del programa de justicia de menores de la ONUSOM, se han adoptado medidas para mejorar la condición de delincuentes juveniles detenidos. UN ٤٥ - وكجزء من برنامج قضاء اﻷحداث التابع لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، تتخذ خطوات لتحسين أوضاع اﻷحداث المحتجزين.
    como parte del programa de asistencia a la UMA, la UNCTAD completó un estudio de los mecanismos utilizados para compensar las pérdidas resultantes de la aplicación de su convención sobre aranceles y comercio. UN وكجزء من برنامج لتقديم المساعدة الى اتحاد المغرب العربي، أنجز اﻷونكتاد دراسة بشأن آليات التعويض عن الخسائر الناجمة عن تطبيق اتفاقيته التعريفية والتجارية.
    como parte del programa de Generación de Empleo, el PNUD, en colaboración con el Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción (CEPDR) ha emprendido obras menores de infraestructura en 19 establecimientos educacionales de la Faja de Gaza. UN وكجزء من برنامج خلق فرص العمل، قام البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، بأعمال ثانوية في المرافق اﻷساسية في ١٩ مرفقا تعليميا في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Por consiguiente, como parte de un programa de política con perspectiva de género, deben tomarse las siguientes medidas correctivas. UN لذلك، وكجزء من برنامج سياسي يراعي الفروق بين الجنسين، ينبغي تنفيذ اﻹجراءات التصحيحية التالية:
    como parte de un programa integrado para rehabilitar varios barrios de Puerto Príncipe (Haití), la UNOPS capacitó a trabajadores locales para que repararan y reforzaran casas dañadas por el terremoto, en colaboración con el Ministerio de Obras Públicas y en nombre de múltiples donantes. UN وكجزء من برنامج متكامل لإصلاح العديد من الأحياء في بورت أو برنس، هايتي، قام المكتب، في إطار شراكة مع وزارة الأشغال العامة ونيابة عن عدة جهات مانحة، بتدريب العمال المحليين على إصلاح وتدعيم المنازل التي تضررت من الزلزال.
    como parte de un programa amplio de modernización del Departamento, que incluye tanto sistemas de bases de datos como terminales, se necesita equipo especializado, como servidores, dispositivos de exploración y programas actualizados, así como computadoras personales, impresoras y computadoras portátiles. UN وكجزء من برنامج للتحديث على مستوى الادارات عموما، يشمل نظم قواعد البيانات، ووحدات التشغيل كل على حدة، تلزم اﻵن معدات متخصصة مثل وحدات الخدمة، والماسحات، ولوازم تحديث برامج الحاسوب، وكذلك أجهزة الحاسوب الشخصية، والطابعات والحواسيب المتنقلة.
    El Protocolo fue actualizado como resultado de la sentencia de " Campo Algodonero " y en el marco del programa de las 40 Acciones. UN وقد استكمل البروتوكول نتيجة للحكم في قضية كامبو ألغودونيرو وكجزء من برنامج النقاط الأربعين.
    en el marco de un programa de informatización integral del sistema educativo durante el período 2007-2010, se han llevado a cabo las siguientes actividades: UN وكجزء من برنامج للحوسبة الشاملة لنظام التعليم خلال الفترة 2007-2010، اضُطلع بالأنشطة التالية:
    En el marco de su programa de trabajo plurianual, la Comisión abordará los derechos fundamentales de las mujeres y la eliminación de todas las formas de violencia de que son objeto las mujeres y las niñas. UN وكجزء من برنامج العمل المتعدد السنوات، سوف تبحث اللجنة حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    como parte de su programa de vigilancia comunitaria, facilitó que la policía de facto capacitara en concienciación sobre el tráfico a 530 escolares y que una cadena local de televisión emitiera programas sobre seguridad vial. UN وكجزء من برنامج للشرطة المجتمعية، سهلت تدريب 530 تلميذ مدرسة على التوعية بشؤون المرور من قبل أفراد الشرطة بحكم الأمر الواقع وبث برامج عن سلامة المرور على محطة تلفزيونية محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus