"وكذلك الحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como el derecho a
        
    • así como a
        
    • así como el derecho al
        
    • así como el derecho de
        
    • y el derecho a la
        
    • así como al derecho al
        
    • así como del derecho al
        
    • como es el derecho a
        
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    iv) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN ' ٤ ' الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر.
    En virtud de ese artículo, el sospechoso tiene el derecho a nombrar un defensor, e incluso a disfrutar de asistencia jurídica gratuita si es indigente, así como a recabar la traducción necesaria al idioma que habla y entiende. UN وتقضي هذه المادة بأن للمشتبه فيه حق الاستعانة بمحام، بما في ذلك الحصول على مساعدة قانونية مجانية اذا كان معوزا، وكذلك الحق في أن توفر له الترجمة اللازمة الى لغة يتكلمها ويفهمها ومن تلك اللغة.
    En años recientes el concepto de los derechos humanos ha llegado a abarcar los derechos de la mujer, de la infancia, de los trabajadores migrantes y sus familiares, así como el derecho al desarrollo. UN وأصبح مفهوم حقوق الانسان في اﻷزمنة اﻷخيرة يشتمل على حقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين وأسرهم وكذلك الحق في التنمية.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Entre otros posibles derechos de la autoridad competente, cabe citar los de inspección y supervisión general, así como el derecho a imponer sanciones por incumplimiento a la empresa gestora privada. UN ويمكن أن تشمل الحقوق الاضافية حقوقا واسعة بشأن الرصد والتفتيش ، وكذلك الحق في فرض عقوبات على المتعهد من القطاع الخاص لتخلفه عن اﻷداء .
    Respetarán el derecho de cada uno de ellos a definir y conducir como estime oportuno sus relaciones con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales, así como el derecho a la neutralidad. UN وتحترم حق كل منها في أن تحدد وتدير حسب رغبتها علاقاتها مع الدول الأخرى، والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك الحق في الحياد.
    De hecho, la confidencialidad de las informaciones transmitidas por las víctimas de violaciones, así como el derecho a la protección de la vida privada que garantiza el artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, son, por lo que parece, constantemente vulnerados. UN وبالفعل، فإن سرية المعلومات التي يُبلِغ عنها ضحايا الانتهاكات وكذلك الحق في حماية الحياة الخاصة، المضمون بموجب المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، عرضة باستمرار للانتهاك.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Muchos representantes indígenas subrayaron la importancia fundamental del artículo 13 en relación con el acceso a lugares sagrados y el uso y control de objetos culturales y ceremoniales, así como el derecho a la repatriación de restos humanos. UN وركز ممثلون عديدون للسكان الأصليين على الأهمية الجوهرية للمادة 13 فيما يتعلق بالوصول إلى المواقع المقدسة واستخدام الأشياء الثقافية والخاصة بالاحتفالات والتحكم فيها، وكذلك الحق في إعادة رفاة الموتى.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    :: El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Toda persona tiene derecho a condiciones de trabajo que satisfagan los requisitos de seguridad e higiene, a ser remunerada por el trabajo sin discriminación alguna, así como a protección social contra el desempleo. UN لكل شخص الحق في ظروف عمل تلبي متطلبات السلامة والصحة، والحق في أجر مقابل العمل، دون تمييز، وكذلك الحق في الحماية الاجتماعية ضد البطالة.
    El derecho a la educación, a la salud y a una vivienda adecuada, así como el derecho al desarrollo, son prácticamente inexistentes. UN فالفقر منتشر على نطاق واسع، والحقوق في التعليم والصحة والسكن اللائق، وكذلك الحق في التنمية، غير موجودة تقريبا.
    La Constitución garantiza el derecho de reunión, ejercido de conformidad con las leyes, así como el derecho de asociación. UN ويكفل الدستور الحق في التجمع بشكل يحترم القوانين، وكذلك الحق في الانضمام.
    El poder judicial es independiente y todos los ciudadanos libios pueden ejercer su derecho a interponer procedimientos judiciales. El derecho al trabajo, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la vida están garantizados. UN والسلطة القضائية مستقلة ويمكن لكل مواطن ليبي ممارسة الحق في التقاضي، والحق في العمل وكذلك الحق في الحصول على سكن ملائم والحق في الحياة مكفولة.
    - Prestar más atención a los derechos económicos, sociales y culturales, así como al derecho al desarrollo, a fin de lograr el equilibrio más apropiado necesario. UN - إيلاء مزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك الحق في التنمية من أجل الوصول إلى التوازن الأنسب المطلوب؛
    El respeto y la promoción de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales, así como del derecho al desarrollo, están estrechamente vinculados a la seguridad de las personas y de los países. UN إن احترام وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحق في التنمية، يرتبطان ارتباطاً وثيقاً بأمن اﻷفراد والبلدان.
    En la Constitución de la República se garantizan los derechos a todos los ciudadanos cubanos en igualdad de condiciones así como en otras esferas de la vida económica y social, como es el derecho a prestaciones familiares. UN ٣٩١ - يكفل دستور الجمهورية حقوق جميع المواطنين الكوبيين، في ظروف متساوية، في المجالات اﻷخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك الحق في الخدمات العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus