"وكذلك المؤسسات المالية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como a las instituciones financieras internacionales
        
    • así como las instituciones financieras internacionales
        
    • y de las instituciones financieras internacionales
        
    • y las instituciones financieras internacionales
        
    • y a las instituciones financieras internacionales
        
    • así como a las instituciones internacionales financieras
        
    También aquí existe una necesidad obvia de un enfoque coordinado, en un espíritu de sociedad, implicando a las naciones deudoras y acreedoras, así como a las instituciones financieras internacionales. UN وهنا أيضا توجد حاجة واضحة الى اتخاذ نهج منسق، بروح من المشاركة نهج يضم الدول المدينة والدائنة وكذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Se invita a las organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras internacionales y regionales, a las organizaciones intergubernamentales y a otras instituciones pertinentes, a que asignen prioridad a la ejecución del Programa 21, la Declaración de Río y los acuerdos y conferencias relacionados con la CNUMAD, según proceda. UN ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة مدعوة الى منح أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو، والاتفاقات والمؤتمرات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب.
    :: ¿Cómo pueden los organismos y programas de las Naciones Unidas, así como las instituciones financieras internacionales, contribuir a elaborar una respuesta amplia a las crisis complejas? UN :: كيف يمكن لوكالات وبرامج الأمم المتحدة وكذلك المؤسسات المالية الدولية أن تسهم في جهود الاستجابة الشاملة للأزمات المعقدة؟
    13. Expresa su apoyo sin reservas a la estrategia presentada por el Secretario General de la ONU con miras a la movilización de todos los organismos, fondos y programas, así como las instituciones financieras internacionales para el Sahel; UN 13 - تعرب عن دعمها الكامل للاستراتيجية التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة بهدف تعبئة جميع الوكالات والصناديق والبرامج وكذلك المؤسسات المالية الدولية من أجل منطقة الساحل؛
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y subregionales, y de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام الاستفادة من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    El desarrollo de un mecanismo de ese tipo podría requerir la participación de organizaciones, programas y organismos regionales e internacionales de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarrollo y las instituciones financieras internacionales. UN ويمكن أن تشارك في وضع هذه اﻵلية منظمات اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الدولية واﻹقليمية العاملة في ميدان التنمية وكذلك المؤسسات المالية الدولية.
    La declaración ministerial de Oslo exhorta a todas las partes en la Convención y a las instituciones financieras internacionales a que apoyen el proceso de ejecución mediante la asistencia bilateral y multilateral a las partes cuyas economías están en transición. UN ١٦٢ - ويدعو إعلان أوسلو الوزاري جميع اﻷطراف في الاتفاقية وكذلك المؤسسات المالية الدولية الى دعم عملية التنفيذ عن طريق المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تقدم الى اﻷطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones internacionales financieras y los organismos de desarrollo, a que apoyen de la manera más expedita las labores de socorro, rehabilitación y asistencia a los países afectados; UN " 3 - تناشد جميع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية، تقديمَ دعم عاجل لجهود الإغاثة والإنعاش والمساعدة لصالح البلدين المتضررين؛
    Se invita a las organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras internacionales y regionales, a las organizaciones intergubernamentales y a otras instituciones pertinentes, a que asignen prioridad a la ejecución del Programa 21, la Declaración de Río y los acuerdos y conferencias relacionados con la CNUMAD, según proceda. UN ومنظمات اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة مدعوة الى منح أولوية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإعلان ريو، والاتفاقات والمؤتمرات المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب.
    En el ámbito del alivio de la deuda, se pide a los países acreedores y deudores, así como a las instituciones financieras internacionales, que busquen y apliquen soluciones duraderas al problema de la deuda externa y a la carga del servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN 53 - في مجال تخفيف عبء الدين، يجدر بكل من البلدان الدائنة والمدينة وكذلك المؤسسات المالية الدولية أن تحدد وتنفذ حلولا دائمة لمشاكل الدين الخارجي وخدمة الدين في البلدان النامية.
    b) Coordinación nacional de la asistencia general para el desarrollo, que incluye a las organizaciones nacionales e internacionales de desarrollo, así como a las instituciones financieras internacionales con miras a lograr el objetivo común del desarrollo socioeconómico y la reducción de la pobreza rural en zonas de cultivos ilícitos; UN )ب( تنسيق وطني للمعونة الانمائية الشاملة ، تشارك فيها المنظمات الانمائية الوطنية والدولية ، وكذلك المؤسسات المالية الدولية ، حول الهدف المشترك للتنمية الاقتصادية الاجتماعية وتقليص الفقر الريفي في مناطق المحاصيل غير المشروعة ؛
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros, los organismos especializados y otros organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones financieras internacionales y las organizaciones no gubernamentales, para que respondan con urgencia y ayuden generosamente a Bangladesh en sus esfuerzos y programas de socorro, rehabilitación y reconstrucción a raíz de la calamidad sin precedentes que ha sufrido; UN ٢ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية، أن تهب بسرعة وسخاء لمساعدة بنغلاديش فيما تبذله من جهود وما تنفذه من برامج في مجالات اﻹغاثة واﻹصلاح والتعمير في أعقاب الكارثة التي لم يسبق لها مثيل التي تعرضت لها؛
    e) Los Estados Miembros, a través de organizaciones y acuerdos regionales y subregionales, así como las instituciones financieras internacionales pertinentes, deben asegurarse de que los intereses de los niños afectados por la guerra reciban prioridad en sus actividades de promoción, sus políticas y sus programas, particularmente en el contexto de la recuperación y el desarrollo después del conflicto; UN (هـ) أن تتأكد الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة، من أن شواغل الأطفال المتضررين من الحرب تحظى بالأولوية في ما تنفذه من أنشطة الدعوة والسياسات والبرامج، لا سيما في إطار الإنعاش والتنمية بعد انتهاء الصراع؛
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y subregionales, y de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام الاستفادة من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    Observando también que la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz se beneficiarían de las actividades coordinadas, continuas e integradas del sistema de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y subregionales, y de las instituciones financieras internacionales y regionales, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه يمكن الاستفادة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام من الجهود المنسقة والمطردة والمتكاملة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والإقليمية،
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización Mundial del Comercio y las instituciones financieras internacionales tienen, por tanto, la responsabilidad de estimular esa inversión a nivel nacional y regional, sobre todo en los países en desarrollo. UN ومن ثم، فإن منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة التجارة العالمية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية تقع عليها مسؤولية المساهمة في تشجيع هذا الاستثمار، خاصة في البلدان النامية، على المستوى القطري والإقليمي.
    3. Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros y a todos los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las instituciones internacionales financieras y los organismos de desarrollo, para que apoyen de inmediato las labores de socorro, rehabilitación y asistencia que se desarrollan en los países afectados; UN 3 - تناشد جميع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية، تقديمَ دعم عاجل لجهود الإغاثة والإنعاش والمساعدة لصالح البلدين المتضررين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus