"وكذلك المنظمات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como a las organizaciones intergubernamentales
        
    • y a otras organizaciones intergubernamentales
        
    • y las organizaciones intergubernamentales
        
    • así como otras organizaciones intergubernamentales
        
    • y organizaciones intergubernamentales
        
    • así como las organizaciones intergubernamentales
        
    • así como de las organizaciones intergubernamentales
        
    • y a las organizaciones intergubernamentales
        
    • y de las organizaciones intergubernamentales
        
    • así como a las organizaciones internacionales gubernamentales
        
    • las OIG
        
    • y de organizaciones intergubernamentales
        
    • así como organizaciones intergubernamentales
        
    También se pide a los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, que ayuden a los Estados partes a cumplir las obligaciones que han contraído con arreglo a dichos instrumentos. UN وتطالَب وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضاً بأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الصكين.
    Quisiera concluir dando las gracias, una vez más, a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, por haber apoyado las actividades del Comité Consultivo. UN أود أن أختم بتوجيه الشكر مرة أخرى إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، على دعمها لأنشطة اللجنة الاستشارية.
    Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer lo mismo. UN وتدعى اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى بتقديم تقارير هي اﻷخرى.
    Esa delegación consideraba que la Subcomisión y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales podrían estudiar diversas definiciones de los tratados de las Naciones Unidas que no quedaban muy claras, así como las discrepancias entre las disposiciones del derecho internacional del espacio y ciertas leyes nacionales. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده أن بإمكان اللجنة الفرعية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تدرس مختلف التعاريف الواردة في معاهدات الأمم المتحدة التي تفتقر إلى الوضوح وكذلك أوجه التباين بين أحكام قانون الفضاء الدولي وبعض التشريعات الوطنية.
    54. En comparación con la orientación que se ha dado a los países Partes, la CP ha impartido menos directrices sobre el modo en que los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones intergubernamentales, deben preparar los informes. UN 54- ومقارنة بالإرشادات التي قدمها مؤتمر الأطراف إلى البلدان الأطراف، فإنه قدم عدداً أقل من الإرشادات عن الأساليب التي ينبغي أن تعد بها التقاريرَ الأجهزةُ والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية.
    iii) Becas. Concesión de entre 15 y 20 becas internacionales de larga duración en el ámbito de la ciencia y la tecnología espaciales ofrecidas por Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el espacio. UN ' ٣` الزمالات - إدارة ما بين ١٥ إلى ٢٠ زمالة دولية طويلة اﻷجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول اﻷعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالفضاء.
    " así como las organizaciones intergubernamentales indicadas en el párrafo 11 infra. " UN " وكذلك المنظمات الحكومية الدولية المدرجة في الفقرة 11 أدناه " .
    3. Señala a la atención de la Asamblea General, los organismos especializados y los órganos de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones intergubernamentales, la contradicción entre la existencia de situaciones de extrema pobreza y de exclusión social, que es preciso erradicar, y el deber de garantizar el pleno disfrute de los derechos humanos; UN ٣ ـ توجه نظر الجمعية العامة والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية إلى التناقض القائم بين وجود حالات من الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي، يجب وضع نهاية لها، وواجب ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    5. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; UN ٥ - تدعو منظمات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى مضاعفة جهودها من أجل نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على تفهمها؛
    23. Invita a las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos para difundir información sobre la Convención y favorecer su comprensión; UN ٢٣- تدعو هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهمها؛
    5. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que consideren la posibilidad de proporcionar, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al convenio antes de la primera conferencia de las partes; UN 5 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النظر في توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد مؤتمر الأطراف الأول؛
    12. Invita a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales regionales e internacionales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes a que mantengan su compromiso de aplicar las reglas de Bangkok; UN 12- تدعو الوكالات المتخصِّصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مواصلة المشاركة في تنفيذ قواعد بانكوك؛
    Poniendo de relieve la importancia de ayudar a los Estados Miembros, así como a las organizaciones intergubernamentales, regionales y subregionales, a crear capacidad para prevenir y afrontar la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ يشدد على أهمية مساعدة الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال بناء القدرات من أجل منع ومعالجة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها،
    Poniendo de relieve la importancia de ayudar a los Estados Miembros, así como a las organizaciones intergubernamentales, regionales y subregionales, a crear capacidad para prevenir y afrontar la transferencia ilícita, la acumulación desestabilizadora y el uso indebido de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ يشدد على أهمية مساعدة الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال بناء القدرات من أجل منع ومعالجة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها،
    Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer lo mismo. UN وتدعى الى القيام بذلك أيضا اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى.
    Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a hacer lo mismo. UN وتدعى الى القيام بذلك أيضا اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى.
    Los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales regionales podrán solicitar del Secretario General de la Conferencia que se les reconozca la condición de organismo observador, la cual se les concederá por decisión de la Conferencia. UN يجوز للوكالات المتخصصة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، أن تتقدم إلى الأمين العام للمؤتمر بطلب لمنحها مركز الوكالة المراقب، ويُمنح هذا المركز بقرار من المؤتمر.
    2. Solicita al Secretario General que transmita el documento final a todas las organizaciones internacionales y regionales competentes, los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las comisiones regionales, las instituciones financieras internacionales y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, así como otras organizaciones intergubernamentales y grupos principales; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل الوثيقة الختامية إلى جميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، والوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، ومرفق البيئة العالمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمجموعات الرئيسية الأخرى؛
    iii) Becas. Concesión de entre 15 y 20 becas internacionales de larga duración en el ámbito de la ciencia y la tecnología espaciales ofrecidas por Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el espacio. UN ' ٣` الزمالات - إدارة ما بين ١٥ إلى ٢٠ زمالة دولية طويلة اﻷجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول اﻷعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالفضاء.
    Las directrices se destinan a todos los interesados en el proceso de reciclaje, con inclusión de las administraciones de los países que construyen los buques y que suministran el equipo marítimo, los Estados del pabellón, del puerto y entre los que se efectúa el reciclaje, así como las organizaciones intergubernamentales y las entidades comerciales como los navieros, los constructores de buques y los astilleros de reparación y reciclaje. UN والمبادئ التوجيهية موجهة لكل أصحاب المصلحة في عملية إعادة التدوير، بما في ذلك الإدارات في بلدان بناء السفن وبلدان الإمداد بالمعدات البحرية، ودول العلم والموانئ وإعادة التدوير وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التجارية مثل مالكي السفن، وشركات بناء السفن وإصلاحها وأحواض إعادة تدويرها.
    4. Señala a la atención de la Asamblea General, los organismos especializados y los órganos de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones intergubernamentales, la contradicción entre la existencia de situaciones de extrema pobreza y de exclusión social, que es preciso erradicar, y el deber de garantizar el pleno disfrute de los derechos humanos; UN ٤- تسترعي انتباه الجمعية العامة والوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية إلى التناقض المتمثل في وجود حالات من الفقر المدقع والحرمان الاجتماعي، والذي يجب وضع حد له، والى واجب ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان؛
    Se exhorta a los gobiernos de los países de asilo y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan del problema de los refugiados a que colaboren con las Naciones Unidas en la elaboración y aplicación de procedimientos destinados a preparar registros de las poblaciones de refugiados y supervisarlas. UN وتُحث حكومات بلدان اللجوء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع اللاجئين على التعاون مع اﻷمم المتحدة في وضع وتنفيذ اجراءات لتسجيل اللاجئين ورصدهم.
    Las Naciones Unidas podrían desempeñar una función complementaria y de coordinación, con la ayuda de los Estados partes y de las organizaciones intergubernamentales pertinentes, como la FAO, la OIE y la OMS, en el marco de sus mandatos. UN يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً تنسيقياً وتكميلياً، بمساعدة من الدول الأطراف وكذلك المنظمات الحكومية الدولية المناسبة مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الصحة العالمية، رهناً بالتقيد بولاياتها.
    3. Hace un llamamiento a los Estados Miembros de cada región y a cuantos estén en condiciones de responder a él, así como a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones internacionales, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros regionales de sus respectivas regiones, a fin de reforzar sus actividades e iniciativas; UN 3 - تناشد الدول الأعضاء في كل منطقة والدول القادرة على تقديم تبرعات، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية، تقديم تبرعات إلى المراكز الإقليمية، كل في منطقتها، من أجل تعزيز أنشطتها ومبادراتها؛
    En el IFCS están representados los gobiernos, las OIG enumeradas más arriba y otras que trabajan en el sector de la seguridad química y una amplia variedad de grupos interesados en representación de la industria, las ONG de interés público, los trabajadores y el mundo científico. UN تتمثل الحكومات في المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية المدرجة أعلاه وغيرها من الجهات الناشطة في مجال السلامة الكيميائية، وكذلك مجموعات واسعة تمثل الصناعة، ومنظمات غير حكومية تعمل في مجال المصلحة العامة، والعمال والأوساط العلمية.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional y de sus informes anteriores, en los que figuran las observaciones y opiniones de gobiernos y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المتعلق بالنظام الإنساني الدولي الجديد وتقاريره السابقة التي تتضمن تعليقات وآراء الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Estados Miembros, así como organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y representantes de la industria invitados a la Conferencia UN الدول اﻷعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الصناعة المدعوة الى المؤتمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus