Además, en el examen habría que tener en cuenta la cuestión de las regiones que estuviesen insuficientemente o excesivamente representadas en el Consejo, dentro de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. [A/52/47, anexo XXV, párr. 6; también en el anexo XXVI, párr. 6] | UN | وينبغي أن تأخذ عملية الاستعراض في الاعتبار أيضا مسألة نقص التمثيل وكذلك زيادة التمثيل لأي منطقة ممثلة في المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 6؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 6] |
6) Deberían quedar excluidos del examen periódico los derechos y obligaciones de los cinco miembros permanentes iniciales. [A/52/47, anexo XXV, párr. 7; también en el anexo XXVI, párr. 8] | UN | (6) ينبغي ألا يشمل الاستعراض الدوري حقوق وواجبات الأعضاء الخمسة الدائمين الأصليين. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 7؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 8] |
Además, en el examen habría que tener en cuenta la cuestión de las regiones que estuviesen insuficientemente o excesivamente representadas en el Consejo, dentro de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. [A/52/47, anexo XXV, párr. 6; también en el anexo XXVI, párr. 6] | UN | وينبغي أن تأخذ عملية الاستعراض في الاعتبار أيضا مسألة نقص التمثيل وكذلك زيادة التمثيل لأي منطقة ممثلة في المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 6؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 6] |
10) Deberían quedar excluidos del examen periódico los derechos y obligaciones de los cinco miembros permanentes iniciales. [A/52/47, anexo XXV, párr. 7; también en el anexo XXVI, párr. 8] | UN | (10) ينبغي ألا يشمل الاستعراض الدوري حقوق وواجبات الأعضاء الخمسة الدائمين الأصليين. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 7؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 8] |
Las cuatro modalidades principales utilizadas por los donantes para canalizar las contribuciones complementarias al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se tratan con más detalle en la siguiente sección del informe, así como en el anexo IV. | UN | والطرائق الأربع الرئيسية التي يستخدمها المانحون لتوجيه المساهمات غير الأساسية إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تجرى مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع التالي من التقرير وكذلك في المرفق الرابع. |
Además, en el examen habría que tener en cuenta la cuestión de las regiones que estuviesen insuficientemente o excesivamente representadas en el Consejo, dentro de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. [A/52/47, anexo XXV, párr. 6; también en el anexo XXVI, párr. 6] | UN | وينبغي أن تأخذ عملية الاستعراض في الاعتبار أيضا مسألة نقص التمثيل وكذلك زيادة التمثيل لأي منطقة ممثّلة في المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 6؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 6] |
9) Deberían quedar excluidos del examen periódico los derechos y obligaciones de los cinco miembros permanentes iniciales. [A/52/47, anexo XXV, párr. 7; también en el anexo XXVI, párr. 8] | UN | (9) ينبغي ألا يشمل الاستعراض الدوري حقوق وواجبات الأعضاء الخمسة الدائمين الأصليين. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 7؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 8] |
En la correspondiente evaluación debería sopesarse principalmente el modo en que cada país cumplió con sus obligaciones y desempeñó las nuevas funciones dimanantes del sistema de rotación. [A/52/47, anexo XXV, párr. 2; también en el anexo XXVI, párr. 2] | UN | وينبغي أن يعتمد التقييم، بصورة أساسية، على مدى تمكن البلد المعني من تنفيذ التزاماته والوفاء بالمسؤوليات الإضافية الناشئة عن الترتيب التناوبي. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون؛ الفقرة 2؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 2] |
Una posibilidad sería que el examen periódico coincidiese con la expiración del mandato de los miembros pertenecientes a las regiones que hubiesen optado por sistemas de rotación regional. [A/52/47, anexo XXV, párr. 4; también en el anexo XXVI, párr. 4] | UN | ويتمثل أحد الحلول في إجراء الاستعراض الدوري في وقت يتزامن مع انقضاء مدة ولاية الأعضاء من المناطق التي اختارت الأخذ بترتيبات التناوب الإقليمي. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 4؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 4] |
En la correspondiente evaluación debería sopesarse principalmente el modo en que cada país cumplió con sus obligaciones y desempeñó las nuevas funciones dimanantes del sistema de rotación. [A/52/47, anexo XXV, párr. 2; también en el anexo XXVI, párr. 2] | UN | وينبغي أن يعتمد التقييم، بصورة أساسية، على مدى تمكن البلد المعني من تنفيذ التزاماته والوفاء بالمسؤوليات الإضافية الناشئة عن الترتيب التناوبي. [A/52/47، المرفـــق الخامس والعشرون، الفقرة 2؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 2] |
Una posibilidad sería que el examen periódico coincidiese con la expiración del mandato de los miembros pertenecientes a las regiones que hubiesen optado por sistemas de rotación regional. [A/52/47, anexo XXV, párr. 4; también en el anexo XXVI, párr. 4] | UN | ويتمثل أحد الحلول في إجراء الاستعراض الدوري في وقت يتزامن مع انقضاء مدة ولاية الأعضاء من المناطق التي اختارت الأخذ بترتيبات التناوب الإقليمي. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 4؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 4] |
4) El examen periódico debería incluirse automáticamente en el programa de la Asamblea General y concluir en el plazo de dos años. [A/52/47, anexo XXV, párr. 5; también en el anexo XXVI, párr. 5] | UN | (4) ينبغي أن يدرج الاستعراض الدوري تلقائيا في جدول أعمال الجمعية العامة، على أن تنتهي عملية الاستعراض في غضون سنتين. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 5؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 5] |
8) El examen no debería quedar sujeto al ejercicio del derecho de veto por los miembros permanentes iniciales o los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XXV, párr. 9; también en el anexo XXVI, párr. 10] | UN | (8) يتعين عدم إخضاع عملية الاستعراض لممارسة حق النقض من قبل الأعضاء الدائمين الأصليين و/أو الأعضاء الدائمين الجدد. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 9؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 10] |
8) El examen periódico debería incluirse automáticamente en el programa de la Asamblea General y concluir en el plazo de dos años. [A/52/47, anexo XXV, párr. 5; también en el anexo XXVI, párr. 5] | UN | (8) ينبغي أن يدرج الاستعراض الدوري تلقائيا في جدول أعمال الجمعية العامة، على أن تنتهي عملية الاستعراض في غضون سنتين. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 5؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 5] |
12) El examen no debería quedar sujeto al ejercicio del derecho de veto por los miembros permanentes iniciales o los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XXV, párr. 9; también en el anexo XXVI, párr. 10] | UN | (12) يتعين عدم إخضاع عملية الاستعراض لممارسة حق النقض من قبل الأعضاء الدائمين الأصليين و/أو الأعضاء الدائمين الجدد. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 9؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 10] |
7) El examen periódico debería incluirse automáticamente en el programa de la Asamblea General y concluir en el plazo de dos años. [A/52/47, anexo XXV, párr. 5; también en el anexo XXVI, párr. 5] | UN | (7) ينبغي أن يدرج الاستعراض الدوري تلقائيا في جدول أعمال الجمعية العامة، على أن تنتهي عملية الاستعراض في غضون سنتين. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 5؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 5] |
11) El examen no debería quedar sujeto al ejercicio del derecho de veto por los miembros permanentes iniciales o los nuevos miembros permanentes. [A/52/47, anexo XXV, párr. 9; también en el anexo XXVI, párr. 10] | UN | (11) يتعين عدم إخضاع عملية الاستعراض لممارسة حق النقض من قبل الأعضاء الدائمين الأصليين و/أو الأعضاء الدائمين الجدد. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 9؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 10] |
En segundo lugar, el tiempo que transcurriría hasta la celebración del primer examen podría utilizarse para preparar un sistema más unificado, lo que entrañaría formular recomendaciones sobre los derechos de veto de los miembros permanentes iniciales y de los nuevos miembros permanentes, con miras a salvar las diferencias entre ellos. [A/52/47, anexo XXV, párr. 8; también en el anexo XXVI, párr. 9] | UN | وثانيا، أن يستغل الوقت الذي سيمضي إلى أن يحين موعد الاستعراض الأول في إعداد ترتيب موحد بقدر أكبر يشمل توصيات بشأن حقوق النقض التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الأصليون وحقوق النقض للأعضاء الدائمين الجدد، بغية سد الفجوة بينهما. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 8؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 9] |
En segundo lugar, el tiempo que transcurriría hasta la celebración del primer examen podría utilizarse para preparar un sistema más unificado, lo que entrañaría formular recomendaciones sobre los derechos de veto de los miembros permanentes iniciales y de los nuevos miembros permanentes, con miras a salvar las diferencias entre ellos. [A/52/47, anexo XXV, párr. 8; también en el anexo XXVI, párr. 9] | UN | وثانيا، أن يستغل الوقت الذي سيمضي إلى أن يحين موعد الاستعراض الأول في إعداد ترتيب موحد بقدر أكبر يشمل توصيات بشأن حقوق النقض التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الأصليون وحقوق النقض للأعضاء الدائمين الجدد، بغية سد الفجوة بينهما. [A/52/47، المرفق الخامس والعشرون، الفقرة 8؛ وكذلك في المرفق السادس والعشرين، الفقرة 9] |
Como parte de esas medidas, el Ministerio de Relaciones Exteriores, de conformidad con su ley constitutiva, ejerce una rigurosa vigilancia en el proceso de examen de los visados de entrada y de tránsito por el Japón de las personas designadas en el anexo I de la resolución 1970 (2011), así como en el anexo I de la resolución 1973 (2011). | UN | وبموجب هذه التدابير، تتوخى وزارة الخارجية، وفقًا لقانون إنشائها، اليقظة الشديدة في فحص تأشيرات الدخول/العبور فيما يخص دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الأول للقرار 1970 (2011) (وكذلك في المرفق الأول للقرار 1973 (2011)) الأراضي اليابانية أو مرورهم عبرها. |
Como se ha indicado más arriba, así como en el anexo I del presente informe, está a punto de concluir un examen estratégico de la EULEX que establecerá el plan para ajustar sus operaciones a fin de tener en cuenta los progresos realizados en la aplicación sobre el terreno de los acuerdos relacionados con el estado de derecho. | UN | 45 - وعلى النحو المبين أعلاه وكذلك في المرفق الأول لهذا التقرير، فإن استعراضا استراتيجيا لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو قد شارف على الانتهاء، الأمر الذي يهيئ الأساس لتعديل عمليات بعثة الاتحاد الأوروبي بحيث تراعي التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات سيادة القانون ذات الصلة على أرض الواقع. |