"وكذلك قرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como las resoluciones
        
    • así como las decisiones
        
    • así como las de
        
    • así como de otras resoluciones
        
    • y las resoluciones
        
    • así como de las resoluciones
        
    • así como todas las resoluciones
        
    • así como con las resoluciones
        
    Recordando todas las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) así como las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Jammu y Cachemira, UN إذ يشير إلى جميع قرارات منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بجامو وكشمير،
    Asimismo, reiteraron su llamamiento a todas las partes sirias para que aplicaran el plan de seis puntos en su totalidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo. UN كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة.
    Estos actos agresivos del Gobierno de Turquía violan la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre y contravienen la Carta de las Naciones Unidas así como las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Chipre. UN فهذه اﻷعمال العدوانية من جانب الحكومة التركية تنتهك سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الاقليمية وتنافي ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس اﻷمن بشأن مسألة قبرص.
    Exige que todas las partes interesadas cumplan estrictamente las obligaciones que les impone el derecho internacional, en particular las estipuladas en los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, así como las decisiones del Consejo de Seguridad. UN يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال التام للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي، ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    Recordando sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, sobre la situación en la República Democrática del Congo, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Tengo el honor de transmitir por la presente la lista de resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme, así como de otras resoluciones y decisiones que tratan de cuestiones de desarme y seguridad internacional o que guardan relación con ellas. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها.
    Es necesario lograr que cese sus actuaciones ilegales y cumpla con las leyes y convenios internacionales pertinentes, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعليها أن تعمل على وقف إجراءاتها غير القانونية والالتزام بالقوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة وكذلك قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Las normas de derecho consuetudinario y de derecho de los tratados, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, forman el marco jurídico de las preocupaciones planteadas en el presente informe. UN أما قواعد القانون العرفي وقانون المعاهدات وكذلك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فتشكل الإطار القانوني للشواغل التي أُثيرت في هذا التقرير.
    93. El Relator Especial recordó la Declaración sobre el derecho al desarrollo, así como las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos. UN 93- وذكّر المقرر الخاص بإعلان الحق في التنمية، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Las declaraciones de este foro así como las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas instan a las partes a reanudar sin demora las negociaciones sobre soberanía. UN والبيانات التي أُدلي بها في هذا المنتدى ، وكذلك قرارات الجمعية العامة، تحث الطرفين على أن يستأنفا المفاوضات بشأن السيادة.
    Tenemos que ver más allá de la crisis actual y centrarnos en el problema más amplio de la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto, la Iniciativa de Paz Árabe, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ننظر إلى ما بعد هذه الأزمة الحالية ونركز على المسألة الأوسع، وهي مسألة تنفيذ خارطة طريق المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية، وكذلك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se reiteran los propósitos y principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, así como las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas a la prevención de los conflictos armados. UN تؤكد ديباجة مشروع القرار من جديد على الأغراض والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، وكذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بمنع الصراعات المسلحة.
    En virtud de dicha ley, Túnez incorporó en su derecho interno las disposiciones de las convenciones internacionales pertinentes de lucha contra el terrorismo, así como las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de la Asamblea General en la materia. UN وبموجب ذلك القانون أدرجت تونس في القانون الداخلي أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وكذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة في هذا المجال.
    Estos actos de Turquía, que apuntan a consolidar el hecho consumado creado mediante el uso de la fuerza militar, violan los principios y normas del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas relativas a Chipre. UN وهذه اﻷعمال من جانب تركيا التي تهدف إلى تدعيم اﻷمر الواقع الناشئ عن طريق استخدام القوة العسكرية، تشكل انتهاكا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بقبرص.
    Estos actos de Turquía, que apuntan a consolidar el hecho consumado mediante el uso de la fuerza militar, violan los principios y normas del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas relativas a Chipre. UN وهذه اﻷعمال من جانب تركيا، التي تهدف الى تدعيم اﻷمر الواقع الناشئ عن طريق استخدام القوة العسكرية، تشكل انتهاكا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بقبرص.
    , así como las decisiones pertinentes del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, UN وكذلك قرارات مجلس تنفيذ السلام ذات الصلة،
    Exige que todas las partes interesadas cumplan estrictamente las obligaciones que les impone el derecho internacional humanitario, las normas internacionales relativas a los derechos humanos y el derecho internacional relativo a los refugiados, en particular las estipuladas en los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977, así como las decisiones del Consejo de Seguridad. UN يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال التام للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    , así como las decisiones pertinentes del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, UN وكذلك قرارات مجلس تنفيذ السلام ذات الصلة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, UN وإذ تشير إلى كل قـراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Tengo el honor de transmitir por la presente la lista de resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones en las que se hace referencia específica a la Conferencia de Desarme, así como de otras resoluciones y decisiones que tratan de cuestiones de desarme y seguridad internacional o que guardan relación con ellas. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها.
    :: Cuando se infringen clara y directamente obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, como las establecidas en la Carta de las Naciones Unidas, y las resoluciones del Consejo de Seguridad que imponen embargos de armas a determinados países; UN :: الخرق المباشر الواضح لالتزامات مقررة بالفعل بموجب القانون الدولي، مثل تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك قرارات مجلس الأمن التي تفرض حظرا على توريد الأسلحة إلى بلدان بعينها؛
    El Gobierno de la República de Chipre reafirma su compromiso con esta lucha mediante la plena aplicación de todos los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, así como de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتعيد حكومة جمهورية قبرص التأكيد على التزامها بهذا النضال من خلال التنفيذ الكامل لجميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، ذات الصلة وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    Asimismo, recalcaron que el Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con la Asamblea y los demás órganos principales. UN وأكدوا على أنه ينبغي لمجلس الأمن المراعاة التامة لجميع أحكام الميثاق وكذلك قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقته بالجمعية والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    Nos hemos adherido a todos los tratados y convenciones internacionales clave y hemos cumplido con todas las obligaciones y todos los compromisos en virtud de dichos instrumentos, así como con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقد انضممنا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات الدولية الرئيسية وامتثلنا لجميع الواجبات والالتزامات المنبثقة عن تلك الصكوك، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus