"وكذلك مع المجتمع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como con la sociedad
        
    • así como con la comunidad
        
    • y con la sociedad
        
    • al igual que con la sociedad
        
    • y con la comunidad
        
    Para ello, las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser objeto de una coordinación estrecha entre todos los organismos de las Naciones Unidas interesados, así como con la sociedad civil. UN ولذلك، ينبغي أن تخضع عمليات حفظ السلام لتنسيق وثيق بين جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك مع المجتمع المدني.
    :: Promover la cooperación en el ámbito de los derechos humanos entre los sectores público y privado, así como con la sociedad civil. UN :: زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص، وكذلك مع المجتمع المدني في ميدان حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, ha entablado un diálogo con los órganos creados en virtud de tratados, organismos de las Naciones Unidas y otros organismos, así como con la sociedad civil, a fin de elaborar un marco para efectuar misiones a distintos países. UN ولذلك يجري المقرر الخاص حوارات مع الهيئات المنشأة بمعاهدات ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات، وكذلك مع المجتمع المدني، بغية وضع إطار لإجراء زيارات قطرية.
    Los Estados Unidos estaban trabajando con ambas partes, así como con la comunidad internacional, para lograr la visión de dos Estados democráticos que convivan en paz y seguridad. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة تعمل مع كلا الطرفين، وكذلك مع المجتمع الدولي، من أجل تحقيق الرؤية المتمثلة في وجود دولتين ديمقراطيتين تعيشان جنباً إلى جنبٍ في سلمٍ وأمنٍ.
    :: Participando en el diálogo constructivo, auténtico y transparente con todos los Estados y con la sociedad civil en el marco del Consejo UN :: بالدخول في حوار بناء وحقيقي وشفاف في المجلس مع جميع الدول وكذلك مع المجتمع المدني
    b) Reforzar la relación y la asociación sustantivas a nivel internacional del ACNUDH con el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta sus mandatos respectivos, al igual que con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales; UN (ب) تعزيز المشاركة والشراكة الفنيتين للمفوضية، على الصعيد الدولي، مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، مع أخذ ولاية كل منها بعين الاعتبار، وكذلك مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية؛
    Esos equipos trabajarían con sus contrapartes de otros países y con la comunidad internacional a fin de promover la cooperación; UN وينبغي أن تعمل هذه اﻷفرقة على تعزيز التعاون بالاشتراك مع نظرائها في البلدان اﻷخرى وكذلك مع المجتمع الدولي؛
    La Oficina ha seguido trabajando con sus colaboradores de las Naciones Unidas, así como con la sociedad civil y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), para proporcionar orientación en relación con la participación de niños en la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وواصل عمله مع شركاء الأمم المتحدة وكذلك مع المجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتوجيه التطورات المتصلة بإشراك الأطفال في لجنة الحقيقة والمصالحة، والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    En las recomendaciones también se pedía más cooperación y colaboración entre las instituciones y mecanismos nacionales, así como con la sociedad civil, los cargos públicos y los centros de investigación. UN ودعت التوصيات كذلك إلى تعزيز التعاون والتعاضد بين المؤسسات والآليات الوطنية، وكذلك مع المجتمع المدني وموظفي الحكومة ومؤسسات البحوث.
    El Relator Especial celebró reuniones con las autoridades estatales, así como con la sociedad civil, representantes de las comunidades minoritarias y víctimas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات مع سلطات الدولة وكذلك مع المجتمع المدني، وممثلين عن جماعات الأقليات وضحايا العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Finlandia estaba persuadida de que para obtener los mejores resultados debían aunarse esfuerzos, por ejemplo cooperando estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, y dentro de éstos, así como con la sociedad civil. UN وتعتقد فنلندا اعتقاداً راسخاً أن أفضل النتائج يمكن تحقيقها عن طريق الجهود المتضافرة، أي بالعمل الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وداخلها، وكذلك مع المجتمع المدني.
    Finlandia estaba persuadida de que para obtener los mejores resultados debían aunarse esfuerzos, por ejemplo cooperando estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, y dentro de éstos, así como con la sociedad civil. UN وتعتقد فنلندا اعتقاداً راسخاً أن أفضل النتائج يمكن تحقيقها عن طريق الجهود المتضافرة، أي بالعمل الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وداخلها، وكذلك مع المجتمع المدني.
    Eslovaquia está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones, así como con la sociedad civil, con vistas a poner fin al punto muerto de la Conferencia y hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme. UN وسلوفاكيا على استعداد للعمل مع جميع الوفود وكذلك مع المجتمع المدني بغية إخراج المؤتمر من حالة الجمود والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    :: Cooperar con los jóvenes, así como con la sociedad civil, las organizaciones religiosas y el sector privado, para ampliar el alcance de las intervenciones y promover la sostenibilidad. UN :: التعاون مع الشباب، وكذلك مع المجتمع المدني، والمنظمات الدينية، والقطاع الخاص، لتوسيع نطاق الاستفادة من التدخلات وتعزيز الاستدامة.
    La CEPA también seguirá fortaleciendo sus actuales lazos de colaboración con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo (BAFD) y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil africana y las organizaciones del sector privado. UN كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية.
    La CEPA también seguirá fortaleciendo sus actuales lazos de colaboración con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y otras organizaciones regionales, así como con la sociedad civil africana y las organizaciones del sector privado. UN كما ستواصل اللجنة الإفادة من شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى، وكذلك مع المجتمع المدني ومؤسسات القطاع الخاص في البلدان الأفريقية.
    El Administrador hizo observar asimismo que la preparación de los informes y de la campaña sobre los objetivos de desarrollo del milenio exigiría una acción concertada con los demás organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas, y con las instituciones de Bretton Woods, así como con la sociedad civil y el sector privado. UN كما أشار مدير البرنامج إلى أن إعداد التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والإعداد للحملة سيستلزم شراكة مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز، وكذلك مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Los Estados Unidos estaban trabajando con ambas partes, así como con la comunidad internacional, para lograr la visión de dos Estados democráticos que convivan en paz y seguridad. UN وأشارت إلى أن الولايات المتحدة تعمل مع كلا الطرفين، وكذلك مع المجتمع الدولي، من أجل تحقيق الرؤية المتمثلة في وجود دولتين ديمقراطيتين تعيشان جنباً إلى جنبٍ في سلمٍ وأمنٍ.
    Mi Representante Especial desempeñó un papel importante a ese respecto, manteniendo conversaciones amplias con las autoridades y los dirigentes políticos afganos y promoviendo los intentos de hallar un terreno común entre ellos, así como con la comunidad internacional. UN وأدى ممثلي الخاص دورا مهما في هذا الصدد، بإجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الأفغانية والزعماء السياسيين وكذلك مع المجتمع الدولي، وبتعزيز الجهود لإيجاد أرضية مشتركة بينهم.
    Emprenderá tareas e iniciativas apropiadas en colaboración con las partes pertinentes de las Naciones Unidas y con la sociedad civil, los medios de comunicación, los círculos académicos y las fundaciones. UN وسيضطلع بمبادرات وأعمال الدعوة بالاشتراك مع الأجزاء ذات الصلة في الأمم المتحدة وكذلك مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وغير ذلك من المؤسسات.
    :: Reuniones y consultas mensuales de coordinación las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales y con la sociedad civil UN عقد اجتماعات/إجراء مشاورات تنسيق شهرية مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وكذلك مع المجتمع المدني.
    b) Reforzar la relación y la asociación sustantivas a nivel internacional del ACNUDH con el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta sus mandatos respectivos, al igual que con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales; UN (ب) تعزيز المشاركة والشراكة الفنيتين للمفوضية، على الصعيد الدولي، مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، مع أخذ ولاية كل منها بعين الاعتبار، وكذلك مع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛
    El Presidente hizo un esfuerzo importante para mejorar las relaciones con la región y con la comunidad internacional en general. UN وعكف الرئيس بنشاط على بذل جهود من أجل تحسين العلاقات مع المنطقة، وكذلك مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus