"وكذلك مع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así como con las organizaciones
        
    • así como con organizaciones
        
    • y con las organizaciones
        
    • así como las organizaciones
        
    • así como con otras organizaciones
        
    • al igual que con otras organizaciones
        
    • al igual que con organizaciones
        
    • y con organizaciones
        
    • así como organizaciones
        
    • y también con las
        
    • y con otras organizaciones
        
    El Ombudsman se declaró dispuesto a cooperar con la Relatora Especial, así como con las organizaciones no gubernamentales locales. UN وأعرب أمين المظالم عن استعداده للتعاون مع المقررة الخاصة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. UN وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية.
    Creemos que una organización así busca asociarse con otras organizaciones bilaterales y multilaterales, así como con organizaciones no gubernamentales y con el sector privado. UN ونعتقد أن منظمة كتلك تسعى الى وجود شراكة مع المنظمات اﻷخرى الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Actuará asimismo en estrecho contacto con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y con los programas operativos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones intergubernamentales regionales y programas bilaterales. UN كما يعمل بارتباط وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج اﻷمم المتحدة التشغيلية المناسبة، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والبرامج الثنائية.
    La Fiscalía mantiene relaciones constructivas con las autoridades nigerianas y con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Decididos a actuar en colaboración entre nosotros y con los gobiernos que cooperen, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, así como las organizaciones no gubernamentales, para lograr el sueño de paz y desarrollo sostenible, UN وتصميما منا على العمل في ظل الشراكة فيما بيننا، ومع الحكومات المتعاونة، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية تحقيقا لحلم السلام والتنمية المستدامة،
    La Directora Ejecutiva reiteró la voluntad del Fondo de trabajar en estrecha cooperación con otros organismos y organizaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones bilaterales y no gubernamentales. UN وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية.
    Como se ha indicado anteriormente, tienen la obligación legal de cooperar con otros organismos de las entidades, así como con las organizaciones internacionales competentes. UN فإن على كل من هذه اللجان، كما أُشير إلى ذلك أعلاه، التزاما قانونيا بالتعاون مع سلطات الكيانين اﻵخرين، وكذلك مع المنظمات الدولية المعنية.
    El Gobierno espera continuar su estrecha colaboración con el ACNUR, el PNUD, el Banco Mundial y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, así como con las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، والبرنامج الإنمائي، والبنك الدولي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Al respecto, velará por que se mejoren los aspectos complementarios y las sinergias entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Comité contra el Terrorismo y la Oficina de Asuntos Jurídicos, así como con las organizaciones regionales y subregionales. UN وفي هذا الصدد، سيعمل المكتب على ضمان تعزيز أوجه التكامل والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة ذات العلاقة، ولا سيما لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الشؤون القانونية، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Además, se invita a la FAO a facilitar la observancia del Año Internacional del Arroz, en colaboración con los gobiernos y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con las organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه يدعو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تيسير تنفيذ السنة الدولية للأرز بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Actuará asimismo en estrecho contacto con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y con los programas operativos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones intergubernamentales regionales y programas bilaterales. UN كما يعمل بارتباط وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامج اﻷمم المتحدة التشغيلية المناسبة، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية والبرامج الثنائية.
    Los coordinadores de actividades humanitarias colaboran estrechamente con los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales e internacionales que prestan asistencia, para procurar actuar de manera armónica y oportuna. UN ويعمل منسقو الشؤون اﻹنسانية عن كثب مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والدولية التي تقدم المساعدات ضمانا للتوافق والاستجابة في الوقت المناسب.
    La aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing se está llevando a cabo en colaboración con los distintos ministerios del país, así como con organizaciones no gubernamentales, partidos políticos, organismos de diverso tipo, sindicatos, empleadores y otras instituciones importantes de la sociedad de Malta. UN ويتم تنفيذ منهاج عمل بيجين بالتعاون مع مختلف الوزارات في مالطة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية واﻷحزاب السياسية ومختلف أنواع الهيئات والنقابات وأرباب العمل والمؤسسات الهامة اﻷخرى في المجتمع المالطي.
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف جهودا محددة، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، من أجل:
    2. Los Estados Parte harán esfuerzos concretos, en la medida de lo posible y en forma coordinada entre sí, así como con organizaciones internacionales y regionales, por: UN 2- تبذل الدول الأطراف جهودا ملموسة، قدر الإمكان وبالتنسيق فيما بينها وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية، من أجل:
    En la actualidad la política del PNUD consiste en colaborar estrechamente con el Ministerio de Educación de la Autoridad Palestina y con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Muchos trabajan con la Unión Africana y con las organizaciones subregionales en la creación de las capacidades necesarias. UN فكثيرون يعملون مع الاتحاد الأفريقي، وكذلك مع المنظمات دون الإقليمية، في تطوير المهارات اللازمة.
    En este sentido, insto a que sigamos forjando una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como las organizaciones subregionales, una cooperación más allá de la retórica y que se traduzca en esfuerzos concretos. UN وفي هذا الصدد، أدعو إلى مواصلة السعي إلى النهوض بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وكذلك مع المنظمات دون الإقليمية، تعاونا يتجاوز الألفاظ ويعبّر عن نفسه في شكل جهود ملموسة.
    La atención debe dirigirse ahora a aprovechar mejor el potencial de las comisiones regionales e intensificar la colaboración entre ellas, así como con otras organizaciones multilaterales y regionales. UN وينبغي اﻵن توجيه الاهتمام إلى الاستفادة على نحو أفضل من اﻹمكانيات التي تتيحها اللجان اﻹقليمية وتكثيف التعاون فيما بينها وكذلك مع المنظمات الأخرى المتعددة اﻷطراف والإقليمية.
    La Comisión Económica para África (CEPA) colabora estrechamente con las otras dos principales organizaciones regionales intergubernamentales de África, a saber, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Banco Africano de Desarrollo (BafD), al igual que con otras organizaciones intergubernamentales subregionales en la región. UN خامسا - اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ٢٧ - تتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تعاونا وثيقا مع المنظمتين اﻹقليميتين الحكوميتين الدوليتين الرئيسيتين اﻷخريين في أفريقيا، وهما منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية اﻷخرى في المنطقة.
    i) El mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Para hacer frente a esas necesidades, la Sección de Víctimas y Testigos ha ampliado su colaboración con los Estados Miembros y con organizaciones humanitarias de ámbito nacional e internacional. UN وبغية مواجهة هذه الاحتياجات، قام قسم شؤون المجني عليهم والشهود بتوسيع نطاق تعاونه مع الدول الأعضاء، وكذلك مع المنظمات الإنسانية الوطنية والدولية.
    30. Las iniciativas estratégicas mencionadas anteriormente se llevaron a cabo por medio de la mayor interacción con la amplia variedad de organismos e instituciones del sistema de las Naciones Unidas y de relaciones cada vez más estrechas con las instituciones del sistema interamericano y otras instituciones regionales y subregionales, así como organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil. UN ٣٠ - تمت مجموعة المبادرات الاستراتيجية المذكورة أعلاه بأقصى قدر من التفاعل مع مجموعة واسعة من وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وفي إطار علاقات أوثق مع مؤسسات منظومة الدول اﻷمريكية والمؤسسات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية اﻷخرى وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى في المجتمع المدني.
    Este inventario objetivo podría marchar a la par con una actividad de información pública en los países interesados y con intercambios con las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, y también con las ONG. UN ويمكن إجراء هذا الجرد الموضوعي وفي نفس الوقت إعلام الجمهور في البلدان المعنية وإجراء تبادلات مع المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Se lleva a cabo un diálogo dinámico y constructivo sobre cuestiones de defensa de los derechos humanos con las instituciones de las Naciones Unidas y con otras organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويدور حوار ديناميكي وبناء عن المسائل المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان مع المؤسسات التابعة للأمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus