"وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros del Consejo reiteraron su
        
    los miembros del Consejo reiteraron su desaliento porque los dirigentes de los movimientos rebeldes no habían firmado aún el Acuerdo de cesación del fuego de Lusaka. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo sin reservas al Representante Especial del Secretario General, Embajador Morjane, y al Facilitador, Presidente Masire. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي للسفير مرجان، الممثل الخاص للأمين العام، وللرئيس ماسيري، الميسِّر.
    los miembros del Consejo reiteraron su inquebrantable apoyo al papel de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم الثابت لدور الأمم المتحدة في أفغانستان.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos del Yemen para alcanzar hitos fundamentales en el plan de ejecución y exhortaron a todas las partes a seguir ciñéndose al calendario establecido en el acuerdo de transición. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لليمن في جهوده الرامية إلى بلوغ مراحل الإنجاز الرئيسية في خطة التنفيذ، وطلبوا إلى جميع الأطراف مواصلة التقيد بالجدول الزمني المنصوص عليه في اتفاق الفترة الانتقالية.
    los miembros del Consejo reiteraron su preocupación ante la creciente amenaza terrorista en la región. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم من تزايد التهديدات الإرهابية في المنطقة.
    los miembros del Consejo reiteraron su profunda preocupación por la continuación de la crisis. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن بالغ قلقهم إزاء استمرار الأزمة.
    los miembros del Consejo reiteraron su inquietud por la crisis política en Haití y expresaron su apoyo a los esfuerzos emprendidos por la comunidad internacional para hacerle frente. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء الأزمة السياسية في هايتي وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل هذه الأزمة.
    los miembros del Consejo reiteraron su inquietud respecto del efecto desestabilizador que el conflicto en Liberia tiene en la subregión, y en particular en Sierra Leona. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم بخصوص الآثار المزعزعة للاستقرار المترتبة على الصراع في ليبريا بالنسبة للمنطقة الفرعية، ولسيراليون بوجه خاص.
    los miembros del Consejo reiteraron su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional en Somalia iniciado bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم القاطع لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي انطلقت برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras partes en la Comisión Tripartita y felicitaron a los Gobiernos del Iraq y Kuwait por su cooperación. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لأعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية والأطراف الأخرى في اللجنة الثلاثية، وأثنوا على حكومتي العراق والكويت لما أبدتاه من تعاون.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a que la UNMIS siguiera participando a fin de proporcionar seguridad, apoyar los procesos de referendo y ayudar a mantener un diálogo Norte-Sur. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لمواصلة عمل البعثة من أجل توفير الأمن، ودعم عمليتي الاستفتاء، والمساعدة في الحفاظ على الحوار بين الشمال والجنوب.
    los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la seguridad y la situación humanitaria en el norte de Malí y la presencia de elementos terroristas, como Al-Qaida en el Magreb Islámico y los grupos afiliados. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي ووجود عناصر إرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المنتسبة إليه.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a los esfuerzos del Yemen para alcanzar hitos fundamentales en el plan de ejecución y exhortaron a todas las partes a seguir ciñéndose al calendario establecido en el acuerdo de transición. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لليمن في جهوده لتحقيق الإنجازات الرئيسية في خطة التنفيذ، وطلبوا إلى جميع الأطراف مواصلة التقيد بالجدول الزمني المنصوص عليه في الاتفاق الانتقالي.
    los miembros del Consejo reiteraron su profunda preocupación por la situación humanitaria en el Yemen y la necesidad de que todas las partes garantizaran el acceso seguro y sin trabas a la ayuda humanitaria. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الإنسانية في اليمن وأكدوا أن جميع الأطراف ينبغي أن تكفل وصول المساعدات الإنسانية على نحو آمن ودون عوائق.
    los miembros del Consejo reiteraron su profunda preocupación por la situación humanitaria en el Yemen y la necesidad de que todas las partes garantizaran el acceso seguro y sin trabas a la ayuda humanitaria. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ من الحالة الإنسانية في اليمن وأكدوا أن جميع الأطراف ينبغي أن تكفل وصول المساعدات الإنسانية على نحو آمن ودون عوائق.
    los miembros del Consejo reiteraron su profunda preocupación por la crisis, y muchos de ellos expresaron el temor de que el anuncio de la celebración de un referéndum podía exacerbar aún más la tensión en la península de Crimea. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الأزمة، وأعرب الكثير منهم عن خشيتهم من أن يؤدي الإعلان عن هذا الاستفتاء إلى زيادة تفاقم التوترات في شبه جزيرة القرم.
    los miembros del Consejo reiteraron su consternación por el hecho de que los dirigentes de los movimientos rebeldes todavía no se hubieran sumado a los signatarios del Acuerdo, que, acordaron los miembros del Consejo, era el único medio efectivo de llevar la reconciliación nacional y la paz duradera a la República Democrática del Congo. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن جزعهم إزاء عدم انضمام قادة حركات التمرد بعد إلى الموقعين على الاتفاق، الذي يتفق أعضاء المجلس على أنه السبيل الفعال الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    los miembros del Consejo reiteraron su apoyo al intento del Enviado Especial de conseguir que las dos partes cooperaran para poner fin al estancamiento en que se encontraba el proceso de paz y exhortaron a ambas partes a que estudiaran formas de hacer avanzar el proceso de demarcación. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم لجهود المبعوث الخاص لإشراك الطرفين في العمل من أجل التغلب على حالة الجمود الحالية في عملية السلام. وقد دعوا كلا الطرفين إلى استكشاف طرق لتمكين عملية ترسيم الحدود من المضي قدما.
    los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la falta de progresos en el proceso de paz, instaron a Etiopía a que reafirmara su aceptación de la decisión adoptada por la Comisión de Fronteras y exhortaron a Etiopía a que entablara un diálogo y cooperara con Lloyd Axworthy, Enviado Especial del Secretario General. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام، وأهابوا بإثيوبيا أن تعيد تأكيد قبولها لقرار لجنة الحدود وطلبوا إلى إريتريا إجراء حوار مع المبعوث الخاص للأمين العام لويد أكسويرثي، والتعاون معه.
    los miembros del Consejo reiteraron su preocupación por la amenaza cada vez mayor contra la población local, las fuerzas nacionales de seguridad, las iniciativas militares internacionales y las iniciativas internacionales de asistencia que planteaban los talibanes, Al-Qaida, los grupos armados ilegales, los delincuentes y las personas involucradas en el narcotráfico. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء تزايد تهديد السكان المحليين، وقوات الأمن الوطنية، والقوات العسكرية الدولية وجهود المساعدة الدولية، الذي تفرضه حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمون والمتورطون في تجارة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus