"وكفاءتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y eficiencia
        
    • y la eficiencia
        
    • la eficiencia de
        
    • y eficacia
        
    • su eficiencia
        
    • y la eficacia
        
    • eficiencia y
        
    • y eficiente
        
    • y eficientes
        
    • y competencia
        
    • y su eficacia
        
    Para que la Corte se gane la confianza de la comunidad internacional en su conjunto, es esencial que demuestre su justicia, imparcialidad y eficiencia. UN ولا بد للمحكمة الجنائية الدولية، في سبيل كسب ثقة مجتمع دولي أوسع نطاقا، من أن تثبت نزاهتها وعدم تحيزها وكفاءتها.
    Estas revisiones se incorporarán a nuevas revisiones de los procedimientos en 2011 para reforzar su flexibilidad y eficiencia. UN وستفضي هذه المراجعات إلى تنقيحات إضافية للأحكام في عام 2011 من أجل زيادة مرونتها وكفاءتها.
    El Grupo considera que la capacidad y la eficiencia son prioritarias para la contratación, teniendo en cuenta al mismo tiempo una distribución geográfica equitativa. UN وأضاف أن المجموعة تعتبر أن قدرة قوة العمل وكفاءتها من الأمور ذات الأولوية عند التوظيف مع مراعاة أهمية التوزيع الجغرافي.
    La cuestión de mejorar la capacidad y la eficiencia de las Naciones Unidas para responder a las crisis internacionales es un tema de interés actual. UN إن مسألة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة وكفاءتها في الاستجابة لﻷزمات الدولية هي موضوع من مواضيع الساعة.
    Se facilitará así un importante componente del proceso de la Oficina del Ombudsman que ha demostrado su gran valor en materia de ecuanimidad y eficacia. UN وسيسهل هذا الأمر عنصرا كبيرا في عملية أمينة المظالم حيث إنه أثبت أنه ذو قيمة كبيرة من حيث عدالة العملية وكفاءتها.
    55. La Organización sigue invirtiendo recursos para introducir innovaciones tecnológicas que acrecienten su eficacia y eficiencia y produzcan economías. UN ٥٥ - مازالت المنظمة تقوم بالاستثمار في الابتكارات التكنولوجية كإسلوب لتعزيز فعاليتها وكفاءتها وتشجيع اﻹدخار لديها.
    Noruega apoya de todo corazón los esfuerzos por fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y su papel, capacidad, eficacia y eficiencia. UN وتؤيد النرويج باخلاص جميع الجهود الرامية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها.
    México no tiene dudas de que un mayor apoyo de todos los que integramos las Naciones Unidas a las decisiones del Consejo de Seguridad fortalecería la capacidad, legitimidad, eficacia y eficiencia de este órgano. UN ولا تشك المكسيك في أن حصول قرارات مجلس اﻷمن على مزيد من الدعم من جميع الذين يكونون اﻷمم المتحدة من شأنه أن يعزز قدرة هذه الهيئة وشرعيتها وكفاءتها وفعاليتها.
    Los acuerdos de fuerzas de reserva constituyen un avance importante para la eficacia y eficiencia de las operaciones. UN وأردف قائلا إن التحسينات الجارية في نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية هامة بالنسبة لفعالية العمليات وكفاءتها.
    Como usted solicitó, este informe se centra en las medidas encaminadas a aumentar la eficacia y eficiencia de las Naciones Unidas y la prestación de servicios a los Estados Miembros. UN وحسبما طلبتم، يركز هذا التقرير على الخطوات التي تزيد من فعالية اﻷمم المتحدة وكفاءتها ومن توفير الخدمات للدول اﻷعضاء.
    Australia está comprometida a preservar y, ciertamente, fortalecer la eficacia y eficiencia de las salvaguardias. UN واستراليا ملتزمة بالحفاظ على فعالية الضمانات وكفاءتها بل وبتعزيزها.
    Se espera que la realización de la reforma realce la eficacia y la eficiencia de la Organización. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنجاز اﻹصلاح إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها.
    La autoridad y la eficiencia de esta Organización mundial depende totalmente de sus Miembros. UN وسلطة هذه المنظمة العالمية وكفاءتها تعتمدان كلية على أعضائها.
    Las formas en que se reconoce y se ejerce ese papel de dirección pueden tener grandes repercusiones en el funcionamiento y la eficiencia del CAC. UN ويمكن لوسائل الاعتراف بهذه القيادة وممارستها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على أداء لجنة التنسيق اﻹدارية لعملها وكفاءتها.
    Estamos convencidos de que, sin mayores niveles de recursos, el ejercicio actual no tendrá por resultado incremento importante alguno en la efectividad y eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN إننا على اقتناع بأنه ما لم توفر مستويات أكبر من الموارد، لن تسفر الممارسة الحالية عن أي زيادة لها شأنها في فاعلية منظومة اﻷمم المتحدة وكفاءتها.
    La Secretaría también está trabajando para incrementar su eficacia y su eficiencia. UN فاﻷمانة العامة تعمل أيضا من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها.
    A fin de asegurar la eficiencia y la eficacia del proceso preparatorio y de evitar duplicaciones, la Comisión opina que no sería apropiado convocar un período extraordinario de sesiones. UN وضمانا لفعالية العملية التحضيرية وكفاءتها ولملافاة الازدواج، ترى اللجنة أنه من غير الناسب أن تعقد دورة استثنائية.
    Además, se destacó la evaluación de las consecuencias sobre el medio ambiente y la asistencia en la promoción del uso económico y eficiente de la energía. UN وتم التأكيد على تقييمات اﻷثر البيئي والمساعدة في تعزيز حفظ الطاقة وكفاءتها.
    En las inspecciones se mide el funcionamiento de los procesos, las actividades o las políticas para verificar si son económicos, eficaces y eficientes. UN ويدرس التفتيش أداء العمليات أو الأنشطة أو السياسات للتحقق من جدواها الاقتصادية وفعاليتها وكفاءتها.
    Una Organización internacional tan importante como la nuestra debe adaptarse a los cambios y debe realzar su pertinencia y competencia. UN لا بد لمنظمة عالمية مهمة كمنظمتنا أن تكون قادرة على التكيﱡف مع التغيرات، مما يعزز أهميتها وكفاءتها.
    En las inspecciones se examina el funcionamiento de los procesos o las actividades para verificar su efectividad y su eficacia. UN والتفتيش يدرس أداء العمليات أو اﻷنشطة للتحقق من فعاليتها وكفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus