"وكلاء النيابة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los fiscales
        
    • de fiscales
        
    • a los fiscales
        
    • ministerio público
        
    • los fiscales de
        
    • los fiscales no
        
    • los fiscales que
        
    La formación de los fiscales de la judicatura local se había llevado a cabo mediante seminarios y talleres. UN واضطُلع بتدريب وكلاء النيابة العامة في الجهاز القضائي المحلي بواسطة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe cooperar con la Escuela Judicial para determinar el ámbito de los programas conjuntos de formación destinados a mejorar la competencia y los conocimientos técnicos de los fiscales. UN وينبغي أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع كلية العدل من أجل تحديد مجالات برامج التدريب المشتركة بغية تحسين مهارات وكلاء النيابة العامة وكفاءاتهم.
    El Comité recomienda también que se ponga fin a la ubicación de fiscales dentro de instalaciones militares. Desmovilización y amnistía de facto UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    No se exige a los fiscales que especifiquen en la vista judicial las restricciones que van a aplicar; este aspecto queda a su discreción. UN ولا يقتضي الأمر أن يحدد وكلاء النيابة العامة في جلسة المحكمة الإجراءات التقييدية التي يعتزمون تطبيقها؛ ويترك هذا لسلطتهم التقديرية.
    Otra causa de la acumulación de las causas es el número insuficiente de magistrados en el ministerio público. UN ومن الأسباب الأخرى لتأخر النظر في الملفات عدم كفاية عدد وكلاء النيابة العامة.
    Por consiguiente, es necesario que los fiscales no sean considerados como miembros de la administración pública. UN ولذلك، لا يجب أن ينظر إلى وكلاء النيابة العامة كجزء من الخدمة المدنية.
    En 2001, las juezas representaban 40,8% del total de los jueces y las mujeres fiscales 46% del total de los fiscales. UN 126- وفي عام 2001 كانت نسبة القاضيات 40.8 في المائة وكانت نسبة 46 في المائة من وكلاء النيابة العامة من النساء.
    Se ha dotado a la oficina del fiscal equipo de oficina básico y un automóvil y se han pagado los pasajes de avión de los fiscales que viajan entre Nairobi y Mombasa. UN وزوِّد مكتب النيابة العامة بأجهزة مكتبية أساسية وبسيارة، وسُددت أثمان تذاكر الطيران لسفر وكلاء النيابة العامة بين نيروبي ومومباسا.
    Cursillos de capacitación organizados en colaboración con el PNUD para fiscales y la Asociación de Abogados sobre el papel de los fiscales en la promoción y fortalecimiento del estado de derecho en Darfur Occidental, así como sobre la elaboración de propuestas para los donantes sobre actividades relativas al estado de derecho UN نُظمت حلقتا عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوكلاء النيابة العامة ونقابة المحامين بشأن دور وكلاء النيابة العامة في تعزيز وترسيخ سيادة القانون في غرب دارفور، وكذلك بشأن إعداد مقترحات بشأن أنشطة سيادة القانون لتقديمها إلى الجهات المانحة
    El Comité recomienda también que se ponga fin a la ubicación de fiscales dentro de instalaciones militares. Desmovilización y amnistía de facto UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    Asimismo, el Comité recomienda que se ponga fin a la ubicación de fiscales dentro de instalaciones militares. UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    Los funcionarios policiales siguieron instrucciones de fiscales del ministerio público que se encontraban presentes en los locales de la empresa mientras se llevaba a cabo un procedimiento de allanamiento. UN وقد نفّذ أفراد الشرطة تعليمات وكلاء النيابة العامة الذين كانوا حاضرين في موقع الشركة بينما كانت تخضع لعملية تفتيش.
    El Comité recomienda que se pongan en práctica efectivamente las instrucciones de 2002 dirigidas a los fiscales públicos por la Fiscalía General de dar prioridad a estos tipos de delitos y que se apliquen de manera eficaz las disposiciones de derecho penal pertinentes. UN توصي اللجنة بأن تنفَّذ التعليمات التي وجهها مكتب المدعي العام إلى وكلاء النيابة العامة في عام 2002 بعزم وأن تطبَّق أحكام القانون الجنائي المناسبة بفعالية.
    - Se recuerde a los fiscales que sólo debe solicitarse autorización para imponer restricciones cuando sea estrictamente necesario en función de las averiguaciones penales. UN :: تذكير وكلاء النيابة العامة بأن الإذن بفرض قيود لا ينبغي أن يطلب إلا عندما يكون هذا ضرورياً بصورة دقيقة لمصلحة التحقيقات الجنائية؛
    Se han de describir claramente en la ley los motivos de imponer cada restricción. - Se recuerde a los fiscales que sólo se ha de pedir autorización para imponer restricciones cuando sea estrictamente necesario para hacer averiguaciones penales. UN :: تذكير وكلاء النيابة العامة بأن الإذن بفرض قيود لا ينبغي أن يطلب إلى عندما يكون هذا ضرورياً بصورة دقيقة لمصلحة التحقيقات الجنائية؛
    Asimismo, la solicitud de desarchivo de la causa había sido examinada superficialmente por los representantes del ministerio público Fiscal. UN وبالمثل، قُوبل طلب إعادة فتح القضية باستعراض سطحي من جانب وكلاء النيابة العامة.
    Varios oradores propugnaron medidas no oficiales complementarias de cooperación, entre ellas, recurrir a canales y arreglos concertados por la policía y el ministerio público de un país con los organismos homólogos de otros. UN ودعا عدة متكلمين إلى استخدام تدابير تعاون غير رسمية كعنصر مكمل، بما في ذلك استخدام قنوات وترتيبات مباشرة فيما بين أجهزة الشرطة وفيما بين وكلاء النيابة العامة.
    52. Se ha capacitado a los fiscales de Seychelles en derecho del mar, pruebas penales y promoción y se les ha suministrado el equipo de oficina y los recursos jurídicos necesarios. UN 52- وزوِّد وكلاء النيابة العامة في سيشيل بالتدريب في مجالات قانون البحار والأدلة الجنائية والدعوة إلى المناصرة، كما زُودوا بما يحتاجون إليه من معدات مكتبية وموارد قانونية.
    Aun cuando en Sudáfrica los fiscales no forman parte de la administración pública, sus condiciones de servicio son idénticas a las de los demás funcionarios. UN وعلى الرغم من أن وكلاء النيابة العامة في جنوب أفريقيا منفصلون عن الخدمة المدنية، فإن شروط خدمتهم مطابقة لشروط الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus